Mots non arabes dans le Coran

Forum Chrétien / Musulman / Judaisme Bible -Thora face au Coran. Lire la charte du forum religion.

Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Répondre
Glory

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 877
Enregistré le : 04 janv.07, 12:11
Réponses : 0

Ecrit le 24 mars07, 06:59

Message par Glory »

l'espoir a écrit : tous doivent apprendre cette langue, pour faire la prière c'est obligatoir.
Pourquoi?? Allah ne parle pas d'autre langue? Il ne comprend pas les prières qui ne sont pas en arabe??
Étrange pour un soi-disant dieu OMNISCIENT!!

Tu trouves cela normal, que les gens DOIVENT OBLIGATOIREMENT faire leurs prières en arabe???

Ensuite vous voulez me convaincre que l'islam est TOLÉRANT, LIBERTÉ et AMOUR??????? Bah oui! Quoi d'autre?!

Reda

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1050
Enregistré le : 27 mai06, 11:00
Réponses : 0

Re: Mots non arabes dans le Coran

Ecrit le 24 mars07, 07:22

Message par Reda »

Simplement moi a écrit :ce qui détruit le mythe de la langue exclusive ! Et donne en plus comme base de penser que c'est bien en tirant des textes autres que Mahomet le dicta ou le composa :

Les termes persans dans le Coran
.....
Il aurait été plus correcte de donner les sources, ainsi que le sens des mots "balancé" sur ce topic, ainsi chacun pourra vérifier ce que tu avance, et enrichir sa culture général...

Déjà comme ça, je vois pas mal de mots TYPIQUEMENT arabe.

Ensembles24

[ Christianisme ]
[ Christianisme ]
Messages : 255
Enregistré le : 13 déc.06, 11:24
Réponses : 0
Localisation : Paris 12

Ecrit le 24 mars07, 08:15

Message par Ensembles24 »

Toutes les traditions populaires ont adoptés des mots étrangers dans leurs propres langues, par exemple le mots week-end est plus explicite que fin de semaine (qui change de signification selon la religion).
Toutes les traductions trahissent un peu les textes originaux mais sans en changer l'interprétation.

Des "grandes religions" comme le judaïsme, le christianisme, le boudhisme, l'indouisme ... ont effectué la revisation de leurs textes sacrés, ce que ne veut pas faire le clergé musulman (et pour cause car cela amoindrirait leur emprise sur les musulmans, aussi bien en pays musulman et surtout envers les musulmans immigrés dans les pays "démocrates").

C'est ce que l'on nomme la triple instrumentilisaton de l'Islam : ceux qui veulent détruire la laïté à la Française selon la loi de 1905.
- c'est d'abord les immans, en France, principalement fourni par l'Arabie Saoudite, pour "surveilles et controlés" les immigrés musulmans afin d'effecteur le prosélytisme dont ils ne se cachent pas.
- l'église catholique qui soutient cette nouvelle religion en France, espérant que ce qui sera consenti à l'Islam ne pourra pas être refusé à l'église catholique (avec l'Europe qui devient majoritairement chrétienne).
- les grands groupes qui délocalisent à tour de bras et qui pour ce qui n'est pas décolisable, utilisent la main d'oeuvre "délocalisée).

Depuis le 11 septembre, les occidentaux se sont rués pour acheter le Coran, dans leurs langues... ils connaissent, maintenant le coran aussi bien que les arabes....

Et puis, est-ce que la langue arabe existait du temps du prophète de l'Islam. Descent-il des arabes ou des ismaélites ?

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 24 mars07, 09:01

Message par l'espoir »

oui, la prière doit se faire en Arabe, c'est pas parce que Dieu ne comprend pas autre langues, mais c'est une obligation.

pourquoi?

parce que c'est le seul moyen pour que la religion reste elle meme, le Coran ne doit pas se traduire pour qu'il reste le meme.

le Christianisme a bien changé depuis l'epoque de Jesus, vous ne faites pas la meme prière que lui, la bible differt d'un pays à un autre, d'une maison à une autre, pour causes de traductions.

quelque soit la traduction, quelque soit l'honneteté de la personne qui traduit, les paroles changent, leurs valeurs ne sont plus les meme.
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 24 mars07, 09:12

Message par l'espoir »

Je pense que tu es descendante d'anciens juifs ou chrétiens, arabisés.
oh que NON sm! 8-)

pour te dire que les racines de ma mère sont de "NAIL" descendant de "HASSAN" qui est le petit fils de notre très très chèr prophète saws (ange)

je porte en moi les gènes de notre prophète (ange), je fais partit de ses descendant, et quel honneur!
Modifié en dernier par l'espoir le 24 mars07, 09:26, modifié 1 fois.
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Re: Mots non arabes dans le Coran

Ecrit le 24 mars07, 09:25

Message par Simplement moi »

Redolph a écrit : Il aurait été plus correcte de donner les sources, ainsi que le sens des mots "balancé" sur ce topic, ainsi chacun pourra vérifier ce que tu avance, et enrichir sa culture général...

Déjà comme ça, je vois pas mal de mots TYPIQUEMENT arabe.
Bien entendu :D

Aussi typiquement arabes que sont français des termes absorbés par la langue venant de l'arabe, de l'anglais, du latin et autres...

Cela sert a quoi de donner un lien quand la plupart du temps on répond "c'est un site anti islam" ?

A rien. Car on s'arrête là.

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Ecrit le 24 mars07, 09:38

Message par Simplement moi »

l'espoir a écrit : oh que NON sm! 8-)

pour te dire que les racines de ma mère sont de "NAIL" descendant de "HASSAN" qui est le petit fils de notre très très chèr prophète saws (ange)

je porte en moi les gènes de notre prophète (ange), je fais partit de ses descendant, et quel honneur!
Tu sais certains ont dit que des rois de France en descendaient aussi :D Après les Mérovingiens descendants de Jésus... :lol:

Mais bon, c'est très bien si ta maman en a les preuves.

Ceci dit tu es alors descendante de Fatima... fille de Khadija.. chrétienne sans doute puisque son cousin l'était.

Je n'étais pas si loin :D

Dans tous les cas... ton arrière arrière grand père serait alors AUSSI un certain ALI et là... toi qui aimes les chiites.. tu es servie :D

PS : les rois du Maroc aussi... :D

LAMNINI

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 106
Enregistré le : 10 mars07, 22:50
Réponses : 0

Ecrit le 24 mars07, 09:39

Message par LAMNINI »

Glory a écrit : Que le coran n'est tout simplement PAS en arabe pur!!

Et en plus, votre argument de dire qu'il faut connaitre l'arabe PUR pour comprendre le coran?!!!

Et qui nous dit que ce n'est pas les autres langues qui ont pris leurs mots de l'arabe comme vous les occidentaux car la moitié de vos mots sont en arabes alors dans ce cas on peut rajouter aussi

les termes du coran repris du français :
- gazelle , médecine , douane , zéro , sofa , alcool , algèbre , chouia , toubib , etc.........................................................................

ça n'a vraiment pas de sens ce que tu dis

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Ecrit le 24 mars07, 09:58

Message par Simplement moi »

LAMNINI a écrit :
ça n'a vraiment pas de sens ce que tu dis
On parle de la langue utilisée par un certain Gabriel... pour transmettre un message en "arabe pur" a un certain prophète.

Ou bien il est Dieu et la langue est pure... ou bien c'est pas de l'arabe pur s'il a des termes d'autres langues.

C'est aussi simple que cela.

Renseigne toi plus à fond avec des linguistes. :D

Reda

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1050
Enregistré le : 27 mai06, 11:00
Réponses : 0

Re: Mots non arabes dans le Coran

Ecrit le 24 mars07, 09:59

Message par Reda »

Simplement moi a écrit : Bien entendu :D
Aussi typiquement arabes que sont français des termes absorbés par la langue venant de l'arabe, de l'anglais, du latin et autres...
Cela sert a quoi de donner un lien quand la plupart du temps on répond "c'est un site anti islam" ?
A rien. Car on s'arrête là.
Ta réponse en dit long effectivement...

Comme je te l'ai précisé, la plupart des mots que t'a "balancé" sont bien des mots arabe, donc ton sujet est fondé sur des informations douteuses récolté sur un site dont l'honnêteté et pour le moins contestable, donc pour avoir un dialogue constructif je te demanderai de bien vouloir nous expliquer ces prétendu "MOTS" non arabe issus de divers horizons contenue dans le Coran, car dans ton élan, t'en a emporter plus d'un sur ton topic...

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 24 mars07, 10:00

Message par l'espoir »

Simplement moi a écrit :
Tu sais certains ont dit que des rois de France en descendaient aussi :D Après les Mérovingiens descendants de Jésus... :lol:

Mais bon, c'est très bien si ta maman en a les preuves.
j'ai tout un livre chez moi sur ses racines :wink:
Ceci dit tu es alors descendante de Fatima... fille de Khadija.. chrétienne sans doute puisque son cousin l'était.

Je n'étais pas si loin :D
Khadijda n'etait pas Chretienne, d'après ce que je sais, c'est maria qui était Chrétienne, il l'a epousé bien après la mort de Kadidja.
Dans tous les cas... ton arrière arrière grand père serait alors AUSSI un certain ALI et là... toi qui aimes les chiites.. tu es servie :D
les chiistes se sont egaré en croyant que Alie est le prophète, que Gabriel s'est trompé de personne, ça m'atriste de voir qu'ils sont aussi limité.
comment un ange peut se trompé, enfin, il y a quelque chiiste qui raisonent je ne dis pas tous.

mais ce qui m'importe c'est Fatima, la fille bien aimé de notre bien aimé (ange)

PS : les rois du Maroc aussi... :D
oui, je sais (ange)
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

Glory

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 877
Enregistré le : 04 janv.07, 12:11
Réponses : 0

Ecrit le 24 mars07, 10:16

Message par Glory »

LAMNINI a écrit :
Et qui nous dit que ce n'est pas les autres langues qui ont pris leurs mots de l'arabe comme vous les occidentaux car la moitié de vos mots sont en arabes alors dans ce cas on peut rajouter aussi

les termes du coran repris du français :
- gazelle , médecine , douane , zéro , sofa , alcool , algèbre , chouia , toubib , etc.........................................................................

ça n'a vraiment pas de sens ce que tu dis
Toi encore moins!

Glory

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 877
Enregistré le : 04 janv.07, 12:11
Réponses : 0

Ecrit le 24 mars07, 10:24

Message par Glory »

l'espoir a écrit :oui, la prière doit se faire en Arabe, c'est pas parce que Dieu ne comprend pas autre langues, mais c'est une obligation.

pourquoi?

parce que c'est le seul moyen pour que la religion reste elle meme, le Coran ne doit pas se traduire pour qu'il reste le meme.

le Christianisme a bien changé depuis l'epoque de Jesus, vous ne faites pas la meme prière que lui, la bible differt d'un pays à un autre, d'une maison à une autre, pour causes de traductions.

quelque soit la traduction, quelque soit l'honneteté de la personne qui traduit, les paroles changent, leurs valeurs ne sont plus les meme.
C'est n'importe quoi! :shock:

Si je suis ta logique, aucune traduction serait fiable, alors dis-moi, comment tu fais pour traduire ce que tu penses en arabe pour le dire en français??
Et ceux qui parlent plusieurs langues? Bonjour ce n'est pas Salam?!
Et tes "novelas" Mexicaines?? Comment tu fais pour comprendre l'histoire? Tu me dira que les traducteurs change le scénario, car les mots ne se ressemble pas? :s

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 24 mars07, 10:38

Message par l'espoir »

Glory a écrit : C'est n'importe quoi! :shock:

Si je suis ta logique, aucune traduction serait fiable, alors dis-moi, comment tu fais pour traduire ce que tu penses en arabe pour le dire en français??
mes paroles representent mes simple pensés, mais un LIVRE SAINT, avec tous ses enseignement c'est pas kifkif.
Et ceux qui parlent plusieurs langues? Bonjour ce n'est pas Salam?!
non!
Salam = paix.
"bonjour" c'es "yawm saaid", et en encor, "yawm saaid" c'est "jour bon" c'est plutot l'inverse et si on dit cela en français ça n'a aucun sens.


donc tu vois, il ne peut pas y avoir une traduction exact,
Et tes "novelas" Mexicaines?? Comment tu fais pour comprendre l'histoire? Tu me dira que les traducteurs change le scénario, car les mots ne se ressemble pas? :s
ils essayent de traduire, comme pour le Coran, mais si tu traduit a la letre ça ne donne pas le meme sens, UN LIVRE SAINT doit rester le meme avec tous ses valeurs et tous ses sens.
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

Glory

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 877
Enregistré le : 04 janv.07, 12:11
Réponses : 0

Ecrit le 24 mars07, 10:55

Message par Glory »

l'espoir a écrit : ils essayent de traduire, comme pour le Coran, mais si tu traduit a la letre ça ne donne pas le meme sens, UN LIVRE SAINT doit rester le meme avec tous ses valeurs et tous ses sens.
Ça n'a pas le même sens???????????

Alors explique-moi comment les convertis NON-ARABE suivent une religion QUI N'A PAS LE MÊME SENS??????????????? Ils se convertissent sur des ILLUSIONS? (En fait j'ai toujours pensé ça!)


Et puis désolé, mais en quand les gens se disent SALAM, c'est quand même leur façon de dire BONJOUR/SALUT/ALLÔ!
Donc, C'EST EXACTEMENT LE MÊME SENS!!!

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Dialogue islamo-chrétien »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : ESTHER1 et 3 invités