le pire dans tout cela c'est que tous les musulmans le savent !
il savent même le rôle des juifs dans tous ca !
Non, ils ne le savent pas. Les musulmans sont dans le faux, le diable a descendu un voile sur leur raisonnement.
"Mohamed signifie en arabe :"le Béni"
ce sens est parfaitement apparent dans le terme lui même!
Alors si je vais dans un pays arabophone et que j'entend quelqu'un dire "mohamed", comment savoir si il s'agit du prénom ou de quelqu'un qui veut dire "le béni" ?
Et puis si mahomet s'écrit MHMMD en arabe, alors ça ne signifie pas "le béni/ loué/ digne de louange", car c'est MHMD qui est une forme adjective du verbe HMD ("louer" au sens faire des louanges)
Quant à Mahomet ce terme dérive de Ma houmid qui signifie explicitement le non béni!"
Et le prénom turc Mahmet ou mahamet(prénom existant en france !), ça en dérive aussi ? Et mahmoud, mahamat, mahamad, mahomad ? Et encore mieux:
mahomed ?
Des gens se sont appelés comme ça et s'apellent comme ça encore de nos jours, suffit de faire un google pour avoir les preuves. Et puis Miséricorde nous a expliqué que cette histoire du Ma qui signifie la négation est un mensonge.
Maghreb (Ma + verbe GHRB, le lieu qui est à l'occident, le lieu où le soleil se couche)
Masakin (= maison, Ma + verbe SKN, le lieu où l'on se repose, où l'on est tranquile)
"ma" est un préfixe indiquant le lieu, ce n'est pas la négation. Tous les arabophones le savent.
Si tu veux dire le non loué, celui qui n'est pas digne de louange: "Maa Houmid", c'est un a long. Mais puisque cette histoire de signification des prénoms est étymologique, alors quelle est l'étymologie de "maa houmid" ? c'est aussi MHMD ? Alors comment faire la différence ?
Quelle preuve as tu que les arabes du temps de mahomet ne prononçaient pas "mahomed" ? Mahomed est plus proche de MHMD (loué, digne de louanges) que muhammad, car dans le 2ème il y a un M en trop qui change la signification étymologique.
citations d'emeraude:
Dans une discussion entre musulmans oui
Non. Dans une discussion en langue arabe oui. Mais en français les musulmans doivent dire "mahomet".
Mais c'est autre chose lorsqu'on parle du Sceau des Prophètes qui n'a été reconnu que par les Musulmans.
Mais lorsque l'on parle du prophète de l'islam, le faux prophète, il est reconnu ainsi par tous les non-musulmans. Et même pire, beaucoup le reconnaissent comme le prophète du diable ou le premier cavalier de l'apocalypse sur son cheval blanc(bouraq).
Ce n'est pas parceque les musulmans sont les seuls à croire que c'est un vrai prophète, que son nom leur apartient. Car sinon, vu que les mécréants sont les seuls à le reconnaitre comme faux prophète, son nom leur apartient aussi.
Et voilà, dans les textes anciens, il est écrit MHMD, sans les voyelles, alors les mécréants sont en droit de demander que "mahomet" soit changé en "Maa houmid".
et la langue du Coran est l'arabe
Non, en arabo-syriaque, et il y a des mots étrangers aussi.
Alors il suffit de révéler une nouvelle religion pour avoir le droit de changer les prénoms, et bien en voilà une:
Saches que dieu m'a déjà parlé, il m'a dit que le prophète de l'islam, qu'il désignait par "mahomet", est un faux prophète. Il m'a dit aussi que c'est lui qui avait inspiré ce nom aux académiciens qui ont formalisé la langue française.
Donc voilà, "mahomet" en français est donc encore plus correct que "issa" en arabe, car dieu n'a jamais parlé de jésus en le désignant par "issa".
La révélation muhamadienne s'est faite en arabe, et la langue du Coran est l'arabe, c'est pourquoi l'arabe est une langue sacrée au même titre que l'hébreu
Mais c'est le diable qui a révélé l'islam, donc l'arabe est une langue maudite, et non sacrée.
Aucun texte sacré n'a été révélé en français.
Dieu a révélé la déclaration des droits de l'homme en français, et cette déclaration est la preuve incontestable que l'islam ne vient pas de dieu. Le français est donc une langue très sacrée.
Je me moque complètement de l'avis de quelques universitaires
Et moi je me moque complètement des tes autorités traditionnelles islamiques de la fausse religion qui cachent par de soit-disant motifs linguistiques à détruire toute autorité traditionnelle française (la preuve avec le mensonge de "mahomet = Maa houmid"). La seule autorité qui vaille c'est l'autorité traditionnelle française, et la tradition française dit que le prophète de l'islam est désigné par le mot "mahomet".
le premier
Non, c'est MHMD
محمد , j'en suis sûr jusqu'à preuve du contraire, et vous écrivez avec un M en trop, c'est un manque de respect envers ce que vous seuls considérez comme sacré, et ça change la signification étymologique. alors avant de demander la réforme de la langue française, commencez par réformer votre écriture de "muhammad".
Les évangiles grecs ont donc été écrit suite à une certaine tradition orale et écrite araméenne qui elle-même n'était pas une science sacrée.
Tu te débrouilles toute seule avec ce que tu considère comme sacré, ce n'est pas aux autres d'assumer ta religion.
La LIDIM (Ligue Internationale pour la Défense de l'Islam et des Musulmans), qui est à l'origine de la pétition pour changer le mot "mahomet", n'a pas lancé de pétition pour arréter la charia qui est pourtant une loi barbare qui tue des innocents.
citation d'éowin:
Je dis ce qu'il en est. mahomet s'est fait avoir. Il a cru faire son intéressant avec son issa.
Oui, c'est en partie pour ça que mahomet avait tant de mal à convertir les juifs, ils n'étaient pas dupes et trouvaient bizzare que dieu appelle "issa" son propre prophète.