[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
Religions du monde :: forum religion • Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’elle - Page 2
Page 2 sur 3

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 09:08
par VENT
La traduction de Segond traduit Jean1:1 ainsi :Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Louis Segond 1910)

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 09:38
par medico
franck17530 a écrit : Ce n'est pas parce que deux bibles le font qu'il s'agit de la pensée de Dieu... "La loi du plus fort n'est pas toujours la meilleure" - Edgard faure.
Ce n'est pas que deux bibles .il y plusieurs traductions qui disent se prosterner.

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 09:53
par VENT
Marmhonie a écrit : En 1963, la TMN traduit Jean 1-1 : "la Parole est dieu". En 1974, la TMN traduit Jean 1-1 : "La Parole est dieu".

Mais subitement en 1995, la TMN affirme que Jésus est une divinité autre et inférieure a Dieu : "La Parole est un dieu". C'est l'incroyable affirmation du fameux polythéisme des TJ, qui ne comprennent toujours pas... Jésus avant sa naissance terrestre avec Marie est un ange, cela varie, c'est surtout l'archange Michel. Pourquoi une telle hérésie contraire soudaine ?
Alors quand tu n'es pas d'accord sur un point tu qualifies carrément tes interlocuteurs "d'hérésie",tu es plus rapide que Lucky Luke :D

Jean 1:1 Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu (TMN)

Jean 1:1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Segond 1910)

Déjà on peut commencer à ce poser la question pourquoi autant de mots pour dire que la parole était Dieu ?

N'aurait-il pas été plus simple et plus clair de dire "Au commencement la parole était Dieu" ?

Mais s'il est précisé qu'au commencement la parole était, et la Parole était avec Dieu, ça signifie que nous somme en présence de deux personnes. Ensuite la parole ne peut être non pas Dieu mais un dieu en la personne de la première créature céleste qui sera Jésus transféré sur la terre. Il est tout à fait approprié d'identifier le fils de Dieu sa création comme inférieur à Dieu, quand Jésus répondra à la tentation de Satan "c'est Jéhovah ton Dieu que tu devra adorer" Matthieu 4:10

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 14:26
par Yoel
Je remarque que mon commentaire qui pourtant cadrait parfaitement avec le thème du sujet «La traduction biaisé de la Bible du Monde Nouveau des Témoins de Jéhovah» à été supprimé par un pseudo-modérateur Témoins de Jéhovah - qui ne supporte pas les commentaires, avis et opinions qui les présentent défavorablement ou négativement - sans aucun scrupule.

Je vais en faire part encore une fois a l'administrateur du forum et reposté mon commentaire. :)

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 14:29
par Yoel
De nombreux amis Témoins de Jéhovah m'ont dit, a plusieurs reprises, que la Traduction du Monde Nouveau (TMN) édité et publié par la Watch Tower est la traduction la plus «fidèle» aux textes originaux de la Bible ! :shock: Ils m'assuraient, sans même avoir vérifier ou examiner leur croyances, que la TMN était un traduction littéral et fiable de la Bible. Tandis que les membres TdJ sont tenus par leurs dirigeants de se servir strictement de la Bible officielle, TMN, que ce soit durant leur lecture personnelle de la Bible et l'étude des publications de l'organisation, lors de leurs offices religieuses ou dans leurs oeuvre de prédication. Seule la TMN est employés par les TdJ.

Il suffit de lire les premiers passages de Genèse 1 pour se rendre a l'évidence que la TMN est une Bible qui ne fait pas toujours de la traduction mais verse dans l'interprétation dogmatique de la Bible et que certains passages sont paraphraser afin de soutenir les doctrines de l'organisation religieuse.

Genèse 1:2 (Traduction du Monde Nouveau)

«Or la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de [l’]abîme d’eau ; et la force agissante de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.»

Le rouah ha-Elohim, qui est un terme hébreu qui désigne un esprit, le vent ou le souffle a été paraphrasé comme «force agissante» pour éviter toute réinterprétation trinitaire. Alors que la plupart des traductions ont simplement traduit le passage littéralement...

(Bible du Rabbinat Français)

«Or, la terre n’était que solitude et chaos; des ténèbres couvraient la face de l’abîme, et le souffle de Dieu planait sur la face des eaux.»

(Nouvelle Bible Segond)

«La terre était un chaos, elle était vide; il y avait des ténèbres au-dessus de l'abîme, et le souffle de Dieu tournoyait au-dessus des eaux.»

(Traduction Œcuménique de la Bible)

«la terre était déserte et vide, et la ténèbre à la surface de l'abîme; le souffle de Dieu planait à la surface des eaux,»

(Bible de Jérusalem)

«Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme, un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.»

Le mot «esprit» ou mieux, plus littérals comme «vent» ou «souffle» sont tout à fait appropriés.

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 16:14
par ultrafiltre
Yoel a écrit : Genèse 1:2 (Traduction du Monde Nouveau)

«Or la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de [l’]abîme d’eau ; et la force agissante de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.»

Le rouah ha-Elohim, qui est un terme hébreu qui désigne un esprit, le vent ou le souffle a été paraphrasé comme «force agissante» pour éviter toute réinterprétation trinitaire. Alors que la plupart des traductions ont simplement traduit le passage littéralement...

(Bible du Rabbinat Français)

«Or, la terre n’était que solitude et chaos; des ténèbres couvraient la face de l’abîme, et le souffle de Dieu planait sur la face des eaux.»
bonjour Yoel
juste une remarque (si j'ai bien compris ce coursmais encore une fois je me répète je n'y connais strictement rien )donné là par le Rav Ron chayat la traduction de TMN est plus juste
le rouah est une force agissante
dans ce cours le rouah de l'humain c'est "la chose qui fait qu'il décide ceci ou cela (bref une force agissante non?)
à la 18minutes 50 secondes http://www.youtube.com/watch?v=Dkz5q7mSY14

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 20:34
par franck17530
Regarde sur le dico Larousse au terme hommage...

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 20:38
par medico
certaines traductions disent l'esprit de Dieu ,d'autres le soufle de Dieu.le soufle n'est il pas une force ?
Alors ergoté sur TMN qui dit ( force agissante ) c'est vraimment pinaillé.

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 22:34
par philippe83
Pour répondre à notre ami Yoel...
Comment expliques-tu le fait que des traductions de ton milieux traduisent le mot "esprit" avec une majuscule (Esprit)?= Segond 21!
N'est-ce pas pour établir leur doctrine trinitaire? (bien que quelques version traduisent par 'esprit' telle la Segond 1949 par exemple ou encore la 1896)
Ensuite puisque dans Gen 1:2 tu reconnais que l'on parle de "souffle" (vent) n'est-ce pas une force active?
Au ce sujet voici le commentaire de la Bible Osty sur ce mot en Gen 1:2:"""...l'esprit,souffle,vent de Dieu':sa force créatrice et vivifiante..."
Eh oui dès le début la Tmn montre sa justesse (y) contrairement à ce que tu prétend.
A+

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 22:51
par Mormon
Bonjour, Yoel :)
Yoel a écrit :
«Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme, un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.»

Le mot «esprit» ou mieux, plus littérals comme «vent» ou «souffle» sont tout à fait appropriés.
Dans ce contexte, "esprit" convient très bien. Et nous pouvons traduire convenablement le terme par "force agissante". Il ne s'agit pas là de la personne du Saint-Esprit en tant que Témoin du Père et du Fils et de toutes vérités de l'Evangile. Il s'agit de la force vivifiante qui donne vie à tout par la grâce du pouvoir de rédemption du Christ.

Cordialement :)

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 22 mars14, 22:57
par medico
philippe83 a écrit :Pour répondre à notre ami Yoel...
Comment expliques-tu le fait que des traductions de ton milieux traduisent le mot "esprit" avec une majuscule (Esprit)?= Segond 21!
N'est-ce pas pour établir leur doctrine trinitaire? (bien que quelques version traduisent par 'esprit' telle la Segond 1949 par exemple ou encore la 1896)
Ensuite puisque dans Gen 1:2 tu reconnais que l'on parle de "souffle" (vent) n'est-ce pas une force active?
Au ce sujet voici le commentaire de la Bible Osty sur ce mot en Gen 1:2:"""...l'esprit,souffle,vent de Dieu':sa force créatrice et vivifiante..."
Eh oui dès le début la Tmn montre sa justesse (y) contrairement à ce que tu prétend.
A+
la bible du Semeur traduit aussi le mot esprit avec une majucule de même que la traduction vie nouvelle .Pourquoi?

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 23 mars14, 04:44
par ultrafiltre
Marmhonie a écrit :en plus de cette modification gravissime de Jean 1-1.
bonjour encore une fois je suis trop nul mais j'essaye de rester logique
de toute façon ce forum est aussi pour des gens qui n'y connaissent rien (y a pas que les maths dans la vie donc je viens ici pour m'instruire)
je vous remercie d'avance de ne pas trop me juger durement

comparaison:Bible A.Crampon 1939 DESCLEE

Jean 1:1(uniquement ce qui me parait pas logique) et en Jaune le problème logique
...et le verbe était Dieu

BIBLE TJ 1995
jean 1:1comparaison sur ce même extrait
...et la parole était un dieu

or si j'ai bien compris le cours donné par le Rav Ron Chayat là(mais bon je suis nul)
http://www.youtube.com/watch?v=Dkz5q7mSY14

on ne peut attribuer l'égalitée Dieu=une des forces qui le compose (en l'occurrence la Parole)

de même(l'homme étant fait à l'image de Dieu)
on ne peut attribuer l'égalitée Humain= sa force agissante (en l'occurrence son Rouah)
et encore moins l'égalitée Humain= sa parole

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 23 mars14, 21:53
par Marmhonie
ultrafiltre a écrit : bonjour encore une fois je suis trop nul mais j'essaye de rester logique.
C'est bien de reconnaitre ton niveau en lettres mortes (y).
Il faut donc tout simplement étudier et ne pas confier sa liberté de penser à des loups qui, eux, feront leur nid sur ton dos, à tes frais.
En 3 ans, tu as le niveau grec pour lire et comprendre le grec du Nouveau Testament, globalement. Tu verras les fautes élémentaires de traduction de certaines Bible que Medico cite, et qui sont fausses.
Tu as toujours la liberté de choisir. Personne ne te force.
Allons en paix :)

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 24 mars14, 00:13
par medico
mais bibles que je cite sont reconnue tant chez les protestants que chez les catholiques. et en plus les bibles catholiques ont l'imprimatur.

Re: Les Témoins de Jéhovah ont-ils modifié la Bible pour qu’

Posté : 24 mars14, 00:49
par ultrafiltre
Marmonhie merci
bon entre le travail d'un coté et les maths de l'autre je pense que ce sera plus long ceci étant en attendant je considère la traduction TJ logique (et sans logique on peut strictement rien faire à mon niveau faible c'est ma seule arme)
par ailleurs dire que la parole est un Dieu donc dire que d'un coté il y a le seul Vrai Dieu et des Dieux qui ne sont pas lui (vrais pourtants mais inférieurs ) n'est pas contradictoire même avec la Torah
la même bible qui soutiens la trinité que j'avais cité.

Exode 7:1— Yahvé dit à Moïse : " Vois, j'ai fait de toi un dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

on voit bien que Dieu c'est Dieu mais qu'à coté il peut y avoir des Dieux mais toujours qui lui sont inférieurs

pour la parole c'est un Dieu aux coté de Dieu mais là encore inférieure à lui tout comme la bouche est une partie du corps

enfin comme viens de le dire Medico il y a d'autres traductions qui vont dans le même sens:
— 1808 " et la parole était un dieu " The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome's New Translation : With a Corrected Text. - London.
— 1864 " et un dieu était la Parole " The Emphatic Diaglott, par B. Wilson. - New York. - [texte interlinéaire].
— 1879 " et la Parole était dieu " La Sainte Bible - Nouveau Testament, par H. Oltramare. - Paris.— 1908 " La Parole était d’essence divine. " (La Sainte Bible , par L. Segond et H. Oltramare).
— 1925 " et le Logos était dieu " Pages choisies des Évangiles, par H. Pernot. - Paris.
— 1929 " et le Verbe était un être divin " Le Nouveau Testament, par M. Goguel, H. Monnier. Paris. - [Bible du Centenaire].
— 1976 " et de condition divine était le Logos " Das Evangelium nach Johannes, par J. Schneider. - Berlin.
— 1978 " et un dieu (ou : de nature divine) était la Parole "Das Evangelium nach Johannes, par S. Schulz. - Göttingen.
— 1979 " et un dieu était le Logos " Das Evangelium nach Johannes, par J. Becker. - Würzburg.

pour terminer si c'est le seul verset qui confirmerai la trinité alors je trouve logique qu'on puisse s'en passer
pourquoi lui donner autant d'importance?