Page 2 sur 6

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 00:51
par medico
Pourquoi mal rapporté?
Au contraire vue le contexte il bien rapporté car le brigand ne pouvait être au paradis avant Jésus car personne n'était monté au ciel avant lui.

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 05:50
par papy
D'après ce que le brigand avait compris de tout ce qu'il avait entendu , il savait qu'un jour futur , Jésus reviendrait régner dans son Royaume .
Le brigand demande à Jésus de ne pas l'oublier ( se souvenir de lui ) lorsque dans le futur (quand il reviendra régner ) il reviendrait régner .
Mais Jésus lui confirme à l'instant même (aujourd'hui ) : " Tu peux mourir en paix , je t'ai donné ma parole aujourd'hui que tu sera avec moi quand je reviendrais dans mon Royaume .
C'est pas chinois , c'est la version " PAPY " en français vulgaire :wink:

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 06:15
par medico
Donc un jour futur n'est pas aujourd'hui .
Surtout que personne n'est monté au ciel avant Jésus et le brigand ne pouvait pas si trouver avant Jésus.
Il faut lire Aces 2:34.

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 10:26
par Mormon
papy a écrit :D'après ce que le brigand avait compris de tout ce qu'il avait entendu , il savait qu'un jour futur , Jésus reviendrait régner dans son Royaume .
Pour le consoler, Jésus lui indique qu'il sera aujourd'hui dans le séjour des morts en sa compagnie.

Arrêtez vos téjéseries !

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 10:57
par kaboo
medico a écrit :Pourquoi mal rapporté?
Au contraire vue le contexte il bien rapporté car le brigand ne pouvait être au paradis avant Jésus car personne n'était monté au ciel avant lui.
Salut médico.

Pourtant Enoch et Elie sont bien monté au ciel avec leurs corps et ce, avant la résurection du Christ.

Hébreux 11 : 5
C'est par la foi qu'Enoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce que Dieu l'avait enlevé;
car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu.

2 Rois 2 : 11
Comme ils continuaient à marcher en parlant, voici, un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre,
et Elie monta au ciel dans un tourbillon.

Il y a aussi l'épisode de la transfiguration de Jésus.

Matthieu 17 : 1
Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques, et Jean, son frère, et il les conduisit à l’écart sur une haute montagne.
Il fut transfiguré devant eux ; son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Et voici, Moïse et Élie leur apparurent, s’entretenant avec lui.
Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ;
si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie.

Que comprendre alors ?

Cordialement.
Kaboo.

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 11:07
par kaboo
Voici encore un verset concernant les séjour des morts

Pourquoi Jésus s'amuserait à raconter des paraboles si celles-ci ne sont que mensonges.

Luc 16 : 19
Il y avait un homme riche, qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour menait joyeuse et brillante vie.
Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères, et désireux de se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche; et même les chiens venaient encore lécher ses ulcères. Le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche mourut aussi, et il fut enseveli dans le séjour des morts, il leva les yeux; et, tandis qu'il était en proie aux tourments, il vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein.

@+

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 12:29
par Marmhonie
papy a écrit :Luc 23 :42 Puis il dit : “ Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras dans ton royaume. ” 43 Et il lui dit : “ Vraiment, je te le dis aujourd’hui : Tu seras avec moi dans le Paradis. 
Toutes les traductions mettent la ponctuation différemment de la TMN donc le jour même le brigand est allé au paradis ......selon la logique de l'auteur de la phrase ci-dessus !
On va faire simple ;)
Un, pas d'espace entre les mots dans les codex et manuscrits. Deux, pas de ponctuation, uniquement des lettres en majuscules.

Voici ma traduction du grec du Codex Sinaiticus, elle est correcte et littérale, de Luc 23-42 & 43 :
Et il disait :
- Jésus, souviens-toi de moi lorsque tu viendras dans ton règne."
Et il dit à lui :
- Amen, je te dis, aujourd'hui tu seras dans le paradis avec moi."

C'est très clair et simple. Si ensuite certains veulent polémiquer sur une ponctuation et refaire la Bible selon leur façon de croire, cela leur passera avant que cela ne nous arrive ;)

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 21:14
par papy
C'est en effet très clair et simple !
Pas de ponctuation dans le texte grec donc :
Et il disait Jésus souviens-toi de moi lorsque tu viendras dans ton règne et il dit à lui Amen je te dis aujourd'hui tu seras dans le paradis avec moi."

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 13 juin14, 21:38
par papy
Jésus lui dit " Aujourd'hui ton âme immortelle sera avec moi dans le ciel ". Ne te tracasse pas pour ton corps ça ne vaut rien , d'ailleurs j'ai fait croire aux humains que j'ai fait un grand sacrifice en donnant mon corps mais que voulais-tu que j'en fasse de cet enveloppe charnelle , ma place est au ciel et toi tu peux remercier Adam qui a péché et t'as ouvert ainsi la voie du paradis au ciel . " (chante) (chante)

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 14 juin14, 01:05
par Mormon
papy a écrit :C'est en effet très clair et simple !
Pas de ponctuation dans le texte grec donc :
Et il disait Jésus souviens-toi de moi lorsque tu viendras dans ton règne et il dit à lui Amen je te dis aujourd'hui tu seras dans le paradis avec moi."
Cela ne veut rien dire.

Jésus ne pouvais pas le dire hier ou demain...

De déclarer "je te dis aujourd'hui" ne veut donc rien dire.

Jésus a dit qu'il serait avec lui aujourd'hui au paradis. Jésus et le brigand n'ont pas été anéantis... Stop aux téjéseries à deux balles n'ayant ni queue ni tête !

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 14 juin14, 01:38
par medico
Si il pouvait dire comme le traduit la traduction du monde nouveau.
C'est plus compliqué que ça.

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 14 juin14, 02:59
par papy
Mormon a écrit : Cela ne veut rien dire.

Jésus ne pouvais pas le dire hier ou demain...

De déclarer "je te dis aujourd'hui" ne veut donc rien dire.

Jésus a dit qu'il serait avec lui aujourd'hui au paradis. Jésus et le brigand n'ont pas été anéantis... Stop aux téjéseries à deux balles n'ayant ni queue ni tête !
Il voulait simplement dire : " je te confirme à l'instant même que tu seras dans le paradis avec moi .Tu n'as pas d'inquiétude a avoir .
il aurait pu répondre : " Ok j'essaierais de ne pas t'oublier quand je reviendrais dans mon royaume.
PS :concernant les "téjéseries " ....et le raisonnements à 2 balles cela a-t-il un rapport avec la coupe du monde de foot-bal ?........Tu ne serais pas espagnol mormon ? :(

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 14 juin14, 04:01
par Mormon
papy a écrit : Il voulait simplement dire : " je te confirme à l'instant même
Il n'y avait pas lieu d'apporter cette précision inopportune et anachronique.

Si vous aviez été à la place du briguant, vous auriez voulu savoir où vous iriez aussitôt après la mort imminente, non ?

C'est pourquoi votre position n'est qu'une... (censored)

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 14 juin14, 05:37
par papy
Mormon a écrit : Il n'y avait pas lieu d'apporter cette précision inopportune et anachronique.

Si vous aviez été à la place du briguant, vous auriez voulu savoir où vous iriez aussitôt après la mort imminente, non ?

C'est pourquoi votre position n'est qu'une... (censored)
Pourquoi le brigand ne dit-il pas à Jésus : " stp emmène moi avec toi dans ton royaume mais " souviens-toi de moi " Cela sous-entend que le royaume en question n'était pas pour l'immédiat .
Quel besoin Jésus aurait il eu de se souvenir de lui ? si le jour même ils resteraient ensemble ?
Si tu avais été à la place du brigand , tu aurais certainement apprécié......... cette précision " inopportune " !

Re: TMN - Vraiment, je te le dis aujourd’hui : (ponctuation)

Posté : 15 juin14, 02:01
par Mormon
papy a écrit :Pourquoi le brigand ne dit-il pas à Jésus : " stp emmène moi avec toi dans ton royaume mais " souviens-toi de moi " Cela sous-entend que le royaume en question n'était pas pour l'immédiat .
OK, et après ?
Quel besoin Jésus aurait il eu de se souvenir de lui ? si le jour même ils resteraient ensemble ?
Cela c'est vous qui le dites. Jésus décida, lui, de le rassurer encore beaucoup mieux dans ce moment tragique concernant son devenir après sa mort imminente.

Si Jésus avait été TJ, il aurait tout aussi put lui dire "Ne t'en fais pas, tu as été assez méchant pour mériter la délivrance par l'anéantissement et échapper à tout châtiment. Après la mort, tu ne souffriras plus".

A la place du brigand qui souffrait, en tant que bon TJ vous auriez demandé à Jésus s'il n'y avait rien vraiment rien après cette foutue vie, non ?

Vraiment, le "aujourd'hui je te le dis..." est des plus comique.