Hans a écrit :Bonsoir,
Je suis serein, c'est vous qui m'écrivez : "la grossièreté de mes propos..." et "...toute la sainte bible est un mensonge".
Dans le texte de Matthieu que vous avez cité, rien ne change à mes explications :
Jésus, le fils de Dieu, est bien le prophète comme Moïse, ceci est confirmé par les disciples dans mon premier message de ce topique.
Bye
En quoi ce que tu cites de mon écrit suppose-t-il la nécessité d'une émotion pour l'écrire? Arracher un cloue ou écrire ce que tu cites de mon écrit ne suscite en moi aucune émotion. Un cloue tordu ou ce que tu dis est la même chose chez-moi. Un cloue tordu, je l'arrache et le remplace; une affirmation erronée, je la corrige par ce qui m'est montré en Vérité.
Il est clair, chez-moi, que ce qui est dit en Deutéronome n'annonce pas que le Christ comme tu le prétends (aussi, mais pas que lui, L'Éternel Dieu se révélant par une multitude de prophète à la suite de Moïse, cela invalide ce que tu avances). Le contexte dans lequel le Seigneur l'exprime est spécifique et cela se rapporte au fait que le peuple n'entendra plus la voix de L'Éternel et que dorénavant Il ne leur parlera plus que par l'intermédiaire d'un prophète comme Il fait par Moïse.
Pour ce qui annonce le Christ, Jésus le dit en citant Ésaïe chapitre 61, ce qui est rapporté en Luc, chapitre 4 (ci bas cité); jamais il cite Moïse, pour dire que lui seul est le prophète annoncé par les paroles de Deutéronome. Ta prétention est de dire que dans Deutéronome, Moïse annonce qu'un seul prophète (Jésus); or, quand Jésus le Christ se réfère à la parole d'un prophète annonçant sa venue, il réfère à Ésaïe 61. Si tu veux être crédible, peut-être devrais-tu étudier avec le Saint Esprit de Dieu plutôt qu'avec des hommes.
Ici, je crois qu'il est approprié que je vous exposes cette vision que je vis en songe.
Début de la vision :
J'étais à travailler pour la construction d'un contenant, un contenant pour entreposer les récoltes, un silo. Alors que je travaillais, le père de mon employeur (son fils), vint à une étagère derrière moi où se trouvait des boulons et écrous; il dit : "voici, je t'ai préparé des boulons et écrous, parmi ceux-ci, il y en a qui sont inappropriés, juste pour voir si tu sauras les distinguer.".
Fin de la vision.
Que celui qui a des oreilles entende. Que celui qui connait la parole de Dieu, interprète.
Ton premier message fait référence à une affirmation gratuite sans aucun développement n'y aucune référence valable, si ce n'est une phrase sortie de son contexte sans tenir compte du pourquoi elle fut écrite.
Elle n'exprime absolument pas ce qui m'est montré; cette phrase parle autant de tous les prophètes que du "Fils bien aimé", qui est aussi un prophète en passant. Celui qui annonce la parole de Dieu en Vérité est le prophète de L'Éternel Dieu. Et, est fils du Père céleste, celui qui fait la volonté du Père qui est dans les cieux.
C'est une grossièreté qui ne tient pas compte du contexte de la parole de Moïse et tu ne te rends même pas compte qu'en disant de cette parole qu'elle n'annonce que la venue du Christ, tu dis également qu'il ne peut y avoir aucun autre prophète entre Moïse et Jésus. Tu dis donc par la même occasion que toute la Sainte Bible, depuis le livre de Josué jusqu'au livre de Matthieu, c'est mensonge. Puisque Moïse n'annonce qu'un seul prophète après lui, selon toi et ce que tu crois mais pas selon Dieu. À croire que tu travail pour les musulmans qui prêchent la falsification de la Sainte Bible.
L'Éternel dit : "ils ont bien dit". Puis, dorénavant ils n'entendront plus la voix de sa bouche mais ce sera par un prophète comme Moïse qu'Il leur parlera. C’est-à-dire que L'Éternel se révélera au prophète et celui-ci leur annoncera les paroles de Dieu. L'Éternel prend, de plus, la peine de dire au peuple comment reconnaitre le prophète qui parlera en son Nom.
Le Christ est prophétisé en bien d'autre endroit mais pas seulement par cette parole, car cette parole fait aussi référence à tous les autres prophètes, avant et après Jésus. C'est tromper les lecteurs que de dire que cette parole n'annonce que le Christ. Tu seras aussi avisé que quand Jésus le Christ veut démontrer que les écritures annonces sa venue, il cite Ésaïe, pas Moïse.
C'est dans le témoignage de Luc que nous apprenons où, dans les écritures est annoncé le Christ et il ne réfère pas à Moïse mais à Ésaïe.
Luc, chapitre 4
17 Et on lui donna le livre du prophète Ésaie; et ayant déployé le livre, il trouva le passage où il était écrit:
18 «L’Esprit du *Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer de bonnes nouvelles* aux pauvres;
19 il m’a envoyé pour publier aux captifs la délivrance*, et aux aveugles le recouvrement de la vue; pour renvoyer libres ceux qui sont foulés, et pour publier l’an agréable du Seigneur» [Ésaïe 61:1-2].
20 Et ayant ployé le livre, et l’ayant rendu à celui qui était de service*, il s’assit; et les yeux de tous ceux qui étaient dans la synagogue étaient arrêtés sur lui.
Voir Ésaïe pour plus de détail :
Chapitre 61
1 L’Esprit du Seigneur, l’Éternel, est sur moi, parce que l’Éternel m’a oint pour apporter de bonnes nouvelles aux débonnaires : il m’a envoyé pour panser ceux qui ont le coeur brisé, pour proclamer aux captifs la liberté, et aux prisonniers l’ouverture de la prison,
2 pour proclamer l’année de la faveur de l’Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui mènent deuil,
3 pour mettre et donner à ceux de Sion qui mènent deuil l’ornement au lieu de la cendre, l’huile de joie au lieu du deuil, un vêtement de louange au lieu d’un esprit abattu, afin qu’ils soient appelés térébinthes* de justice, le plant de l’Éternel pour qu’il soit glorifié.
— v. 3 : image employée pour désigner des hommes puissants ; comparer Ézéch. 17:13.
4 Et ils bâtiront ce qui était ruiné dès longtemps, ils relèveront les désolations anciennes, et ils renouvelleront les villes ruinées, les lieux désolés de génération en génération.
5 Et les étrangers se tiendront là et paîtront vos troupeaux, et les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.
6 Mais vous, vous serez appelés les sacrificateurs de l’Éternel ; on dira de vous : les serviteurs de notre Dieu. Vous mangerez des richesses des nations, et vous vous revêtirez de* leur gloire.
7 Au lieu de votre honte [vous aurez] le double ; au lieu d’être confondus, ils célébreront avec joie leur portion : c’est pourquoi, dans leur pays, ils posséderont le double, ils auront une joie éternelle.
8 Car moi, l’Éternel, j’aime le juste jugement, je hais la rapine d’iniquité ; et je leur donnerai leur récompense avec vérité, et je ferai avec eux une alliance éternelle.
9 Et leur semence sera connue parmi les nations, et leur postérité, au milieu des peuples ; tous ceux qui les verront les reconnaîtront, qu’ils sont la semence que l’Éternel a bénie.
— v. 6 : litt.: et vous prendrez leur place dans.
10 Je me réjouirai avec joie en l’Éternel, mon âme s’égayera en mon Dieu ; car il m’a revêtu des vêtements du salut, il m’a couvert de la robe* de la justice, comme un fiancé se pare de** son turban et comme une fiancée s’orne de ses joyaux.
11 Car, comme la terre produit son germe et comme un jardin fait germer ses semences, ainsi le Seigneur l’Éternel fera germer la justice et la louange devant toutes les nations.
— v. 10* : le large vêtement extérieur des Orientaux. — v. 10** : litt.: met, à la façon des sacrificateurs.
JP