Donne moi des verset avec ho theo pour commencer et ont vas aller voir ensemble okBrainstorm a écrit :Dauphin mon but n'est pas de démontrer que je connais le grec, mais de démontrer que je connais la Bible.
Il me semble que dans le NT, le Père est systématiquement ( ou très majoritairement ) appelé " ho theos".
tandis que le FIls, appelé verbe ici, est simplement "theos", vocable très flou en grec = divin, de nature divine, d'essence supra humaine, etc.
il n'est pas "ho theos", précisément : celui parmis les êtres de nature divine que nous adorons, DIeu des DIeux
Qui a sauvé le monde pour les T-J=Dieu ou un ange ?
Ecrit le 02 sept.05, 01:19
- Brainstorm
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 3828
- Enregistré le : 08 avr.05, 23:39
- Localisation : Paris
Ecrit le 02 sept.05, 02:17
tu auras toutes les références et remarques linguistiques au sujet de jean 1 : 1 ici :
http://perso.wanadoo.fr/nw/jn11
http://perso.wanadoo.fr/nw/jn11
- xav
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1453
- Enregistré le : 08 mai05, 01:18
- Localisation : Belgique - Province de Brabant (Court-Saint-Etienne)
Ecrit le 02 sept.05, 02:20
Biensûr que dans l'absolu tu as le droit, moi non plus je ne crois pas à ce que disent les TJ, il m'énerve bien souvent. Mais ici ce qui est simplement demandé pour la bonne marche de ce forum, qui se veut être des discussion biblique, c'est de ne pas crtitiquer directement une organisation. Est-ce si difficile de comprendre ça.francis a écrit :lol je me fais dire que je vous aime pas lol tu paranoi ou quoi vraiment
j ai le droit de pas croire a votre mensonge et la dénoncé du haut des toit !
Ecrit le 02 sept.05, 05:08
Je vois que tu te réfaire seulement au enseignement des témoin de jéhovah met la traduction mots par de ce verset et tu verra qu il exsite pas de ho theos !Brainstorm a écrit :tu auras toutes les références et remarques linguistiques au sujet de jean 1 : 1 ici :
http://perso.wanadoo.fr/nw/jn11
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68554
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 02 sept.05, 05:34
au fait en grec DIEU s'écrit aves une majuscule ou en minuscule.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Ecrit le 02 sept.05, 05:48
regarde le lien et tu aura ta réponse !!! :Pmedico a écrit : au fait en grec DIEU s'écrit aves une majuscule ou en minuscule.
http://ba.21.free.fr/ntgf/jean/jean_1_gf.html
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68554
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 02 sept.05, 05:51
parle du grec DU TEMPS DE JEAN.francis a écrit : regarde le lien et tu aura ta réponse !!! :P
http://ba.21.free.fr/ntgf/jean/jean_1_gf.html
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Ecrit le 02 sept.05, 06:00
tu as les textes alors regarde celui de Jean par les manuscrit découvert mots par mots traduit interlinéaire !!!medico a écrit : parle du grec DU TEMPS DE JEAN.
clique sur le lien http://ba.21.free.fr/ntgf/jean/jean_1_gf.html
Ecrit le 02 sept.05, 06:08
Le verset le plus infléchi doctrinalement que l’on puisse trouver dans la Bible des Témoins de Jéhovah est probablement Jean 1:1, texte prouvant la divinité du Christ. Voici comment ce verset est rendu dans leur Traduction du monde nouveau (TMN) :
“ Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. ”
On notera, à la fin du verset, l’insertion de l’article indéfini “ un ” ainsi que le mot “ dieu ” avec un “ d ” minuscule. Dans une traduction faite par un bibliste, ce verset se lit ainsi :
“ Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. ” (Segond)
L’argument de la Société Watchtower est que puisque l’article défini (“ le ”) est absent à la fin du texte grec de Jean 1:1, la traduction correcte est “ un dieu ”, et non pas “ Dieu ”. Notons d’ailleurs que l’article indéfini n’existe pas en Grec.
Cette position est-elle juste et honnête ?non car la réponse n’est pas à chercher bien loin. Aux versets 6, 12, 13 et 18 du même chapitre de Jean, on trouve le mot grec pour “ Dieu ” sans l’article défini. Pourtant, dans chacun de ces versets, la TMN traduit en français par “ Dieu ” plutôt que par “ un dieu ”. Pourquoi cette inconsistance ? Si l’absence d’article défini signifie que la traduction correcte est “ un dieu ” (comme le soutient la Société Watchtower pour Jean 1:1), alors pourquoi trouve-t-on “ Dieu ” dans chacun de ces versets, et non pas “ un dieu ” ? Tout simplement parce qu’une traduction honnête de ces versets ne va pas contre la doctrine préalable de la Société Watch Tower, contrairement à une traduction honnête de Jean 1:1.
L’option de la TMN présente un autre problème encore pour les Témoins : elle introduit un autre dieu avec Dieu. Pourquoi est-ce un problème ? Considérons Deutéronome 32:39 selon la TMN :
“ Voyez maintenant que moi, moi, je suis lui et il n’y a pas de dieux avec moi. ”
La propre Bible de la Société Watchtower atteste — contre leur traduction de Jean 1:1 — qu’il n’y a aucun autre dieu avec le Seigneur (Jéhovah).
Continuons jusqu’au verset 3 la lecture du premier chapitre de l’évangile de Jean. Ce texte a aussi une grande importance, comme nous allons le voir. Parlant de Jésus il dit (selon la TMN) :
“ Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. ”
On notera, à la fin du verset, l’insertion de l’article indéfini “ un ” ainsi que le mot “ dieu ” avec un “ d ” minuscule. Dans une traduction faite par un bibliste, ce verset se lit ainsi :
“ Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. ” (Segond)
L’argument de la Société Watchtower est que puisque l’article défini (“ le ”) est absent à la fin du texte grec de Jean 1:1, la traduction correcte est “ un dieu ”, et non pas “ Dieu ”. Notons d’ailleurs que l’article indéfini n’existe pas en Grec.
Cette position est-elle juste et honnête ?non car la réponse n’est pas à chercher bien loin. Aux versets 6, 12, 13 et 18 du même chapitre de Jean, on trouve le mot grec pour “ Dieu ” sans l’article défini. Pourtant, dans chacun de ces versets, la TMN traduit en français par “ Dieu ” plutôt que par “ un dieu ”. Pourquoi cette inconsistance ? Si l’absence d’article défini signifie que la traduction correcte est “ un dieu ” (comme le soutient la Société Watchtower pour Jean 1:1), alors pourquoi trouve-t-on “ Dieu ” dans chacun de ces versets, et non pas “ un dieu ” ? Tout simplement parce qu’une traduction honnête de ces versets ne va pas contre la doctrine préalable de la Société Watch Tower, contrairement à une traduction honnête de Jean 1:1.
L’option de la TMN présente un autre problème encore pour les Témoins : elle introduit un autre dieu avec Dieu. Pourquoi est-ce un problème ? Considérons Deutéronome 32:39 selon la TMN :
“ Voyez maintenant que moi, moi, je suis lui et il n’y a pas de dieux avec moi. ”
La propre Bible de la Société Watchtower atteste — contre leur traduction de Jean 1:1 — qu’il n’y a aucun autre dieu avec le Seigneur (Jéhovah).
Continuons jusqu’au verset 3 la lecture du premier chapitre de l’évangile de Jean. Ce texte a aussi une grande importance, comme nous allons le voir. Parlant de Jésus il dit (selon la TMN) :
Ecrit le 02 sept.05, 06:57
représentant elohim non elohim en sorte par eux ils représent elohim sur terre comme signe appartenance c une grosse diférence entre Jésus=Dieu et moise ... Jésus est déclarer souvent étant Dieu alors que moise ils sont seulement un représentant elohim comme Chrétien nous somme des enfant de Dieu et reprensentons Dieu sur la terre non étant Dieu tu comprends ?Dauphin a écrit :Pourtant dans l'AT, aussi bien les anges que Moïse et Samuel sont des élohim. Et dans l'AT, Dieu est appelé le Dieu des dieux... mais il n'y a qu'un seul vrai Dieu, un seul à adorer.
Chaque fois qu ils font mal à un chrétien ils le font a Dieu comme moise :P
- LumendeLumine
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 1820
- Enregistré le : 18 sept.04, 06:35
- Localisation : Montréal, Québec
Ecrit le 02 sept.05, 08:41
LumendeLumine a écrit :Désolé francis, j'ai absolument rien compris. Ce n'est pas très long d'ajouter la ponctuation, ce qui les phrases organisées et intelligibles...
Ecoute je n ai pas eu éducation comme toi je pense bien en voyant tes phrases et j ai pas toujours le temps écrire parfaitement mots par mots alors a+! :P
Elohim= Dieu moise est un représentant Elohim en sorte il peut être indentifier à lui sur terre comme nous les chrétiens nous somme des enfants de Dieu embasadeur de Dieu sur terre si quequ un nous fait du mal il le fais a Dieu et comme pour un pays qui a un embasadeur dans un autre pays ils remplacent le supérieure le premier ministre comme étant lui en sol étranger mais pour Jésus ce n est pas la même chose il est Dieu la bible dit
Dauphin Posté le: Ven Sep 02, 2005 5:40 pm Sujet du message:
--------------------------------------------------------------------------------
Pourtant dans l'AT, aussi bien les anges que Moïse et Samuel sont des élohim. Et dans l'AT, Dieu est appelé le Dieu des dieux... mais il n'y a qu'un seul vrai Dieu, un seul à adorer.
- Brainstorm
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 3828
- Enregistré le : 08 avr.05, 23:39
- Localisation : Paris
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 52 Réponses
- 8292 Vues
-
Dernier message par InfoHay1915
-
- 32 Réponses
- 4418 Vues
-
Dernier message par Philadelphia
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités