Page 2 sur 2

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 05:19
par aerobase
Pollux a écrit : 12 janv.22, 05:10Gné ?
faut voir les choses en face Pollux, dans la vie il y a ceux qui discutent entre amis (Dieu & Prisca par exemple) et ceux trinquent puis finissent complètement bourrés sans avoir pu placer un mot alors juste pour se casser la gueule "entre amis" lol

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 05:27
par Pollux
aerobase a écrit : 12 janv.22, 05:19 faut voir les choses en face Pollux, dans la vie il y a ceux qui discutent entre amis (Dieu & Prisca par exemple) ...
Oui, les amis imaginaires c'est bien. J'en avais un à trois ans. :toy:

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 05:31
par aerobase
Pollux sauf que la covid n'a rien d'imaginaire pourtant

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 05:35
par Pollux
aerobase a écrit : 12 janv.22, 05:31 Pollux sauf que la covid n'a rien d'imaginaire pourtant
Rapport avec la choucroute ?

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 05:38
par aerobase
Pollux a écrit : 12 janv.22, 05:35 Rapport avec la choucroute ?
Moi je le vois et les chinois aussi

Et Dieu aussi (évidemment)

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 06:01
par Pollux
aerobase a écrit : 12 janv.22, 05:38 Moi je le vois et les chinois aussi

Et Dieu aussi (évidemment)
Et ta soeur ?

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 06:26
par aerobase
Non elle c'est spécial , elle a envoyé mon ex-beau frère manger un grec au cimetière
J'ai pas de nouvelle mais bon elle ça va mais à part ça pour la covid elle m'a dit qu'elle n'était pas dans le coup

Je pense que c'est possible qu'elle soit hors du coup mais le coup du grec au cimetière là je marche pas

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 06:36
par prisca
Mdrr

J'aime votre franche camaraderie, votre humeur, et le climat qui règne dans ce sujet...

Que ça fait plaisir à voir...

Juste une question :

"il a mangé un grec dans un cimetière" est ce qu'il faut comprendre qu'il a mangé de la moussaka dans un cimetière comme on pourrait dire "j'ai mangé un turc" ce qui signifie j'ai mangé "un truc turc" un kebab par exemple ou il a mangé un homme grec ? Ou alors autre chose ?

Re: Le langage de la Bible approprié à l'oreille qui l'écoute.

Posté : 12 janv.22, 06:39
par aerobase
le Kebab peut être mais m'a frangine l'a envoyé au cimetière, elle par contre ce genre d'endroit c'est pas trop son truc
En fait jamais jamais trop su c'est quoi son truc (et je préfère ne pas trop le savoir ) mais certainement pas les cimetières