Re: la clef pour comprendre la bible et le coran est l'arameen
Posté : 03 févr.22, 00:42
Des preuves que les manuscrits originaux ont était écrit en grec par les apôtres ??
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
Je repose ma question à laquelle tu n'as pas répondu..
En 325, après que le Roi Constantin avait imposé que Jesus était un Dieu, il avait ordonné de cacher et/ou brûler tous les livres et manuscrits qui étaient contraire au nouveau credo païen qui allait naître, le christianisme annoncé officiellement en 392.Gorgonzola a écrit : ↑03 févr.22, 00:54
Je repose ma question à laquelle tu n'as pas répondu..
Tu détiens les textes originaux en hébreu du NT ? Non.. Pourtant tu affirmes qu'ils existent.
Tu ne réponds pas non plus sur ma remarque sur l'intérêt des romains à fabriquer une nouvelle religion.
Et dernière question : l'évangile de Marc est la plus "ancienne" (écrit datant de 70). Comment Bart peut-il affirmer qu'il ne s'agit pas de l'original ?
Répond à toutes ces questions omar stp.
C'est pourquoi il y a bien des difficultés à traduire le Coran, le sens des bien des mots n'est tout simplement pas assuré. Maintenant que le constat est fait, et il pourra être partagé par les musulmans, il faut se demander comment nous pourrions établir le sens de ces mots, et quelle méthodologie suivre.
C'est un mythe. Le concile de Nicée n'a pas traité du canon biblique.
On estime qu'il s'agissait vraisemblablement de documents provenant de la bibliothèque du monastère de saint Pacôme cachés là à la fin du ive siècle, après l'interdiction de la littérature gnostique par Athanase d'Alexandrie et par les décrets de l'empereur Théodose Ier7.Seleucide a écrit : ↑03 févr.22, 02:06
omar13 a écrit:En 325, après que le Roi Constantin avait imposé que Jesus était un Dieu, il avait ordonné de cacher et/ou brûler tous les livres et manuscrits qui étaient contraire au nouveau credo païen qui allait naître, le christianisme annoncé officiellement en 392.
réponse Seleucide: C'est un mythe. Le concile de Nicée n'a pas traité du canon biblique.
oui et ne pas oublié que le coran s'inscrit dans une longue tradition judeo chretienneSeleucide a écrit : ↑03 févr.22, 02:06 C'est pourquoi il y a bien des difficultés à traduire le Coran, le sens des bien des mots n'est tout simplement pas assuré. Maintenant que le constat est fait, et il pourra être partagé par les musulmans, il faut se demander comment nous pourrions établir le sens de ces mots, et quelle méthodologie suivre.
C'est un mythe. Le concile de Nicée n'a pas traité du canon biblique.
Quant aux manuscrits originaux (autographes), ceux du Coran et de la Bible sont perdus.
l’Araméen, la langue du Christ Jésus est encore aujourd'hui, parlé dans dans un village chrétien en Syrie: https://www.geo.fr/histoire/syrie-maalo ... sus-205432enso a écrit : ↑03 févr.22, 02:18
pour retrouvé la racine des mots du coran il suffit de les reconnecté à cette heritage
et la langue clef est l'arameen qui fait la transition entre l'hebreu et l'arabe
d'ailleur il semble que la graphie du coran lui meme renferme cette memoire des mots
exemple la lettre waw transformé en alif et hamza que l'on retrouve au pluriel
exemple salat salawat
https://www.comprendreislam.com/blog/20 ... amen-coran
https://journals.openedition.org/bcrfj/6620
Dans la littérature tardive36, on note la double orthographe de ğalāᵓ avec un wa : ğalwa du même sens « exil », qui est une marque d’emprunt orthographique à l’araméen, typique dans le Coran, déjà constatée37 pour zakawt / zakāt « aumône » ; ṣalaw / ṣalāt « prière »; ḥayawt / ḥayāt « vie ». Même si ğalwa est attesté chez des auteurs postérieurs au Coran, cet argument renforce nos présomptions d’emprunts. Par ailleurs, ğalwa ne semble pas avoir été répertorié, ni par Lane, ni par Dozy38, ni par Kazimirski39.
oui je sais c'est d'autant plus ce qui me surprend car ce n'est pas une langue qui a disparuomar13 a écrit : ↑03 févr.22, 02:23 l’Araméen, la langue du Christ Jésus est encore aujourd'hui, parlé dans dans un village chrétien en Syrie: https://www.geo.fr/histoire/syrie-maalo ... sus-205432
enso a écrit : ↑03 févr.22, 02:32
oui je sais c'est d'autant plus ce qui me surprend pourquoi avoir attendu autant de temps pour commencé a s'interessé à cette langue ?
qui je le repete pour moi est fondamental pour comprendre le coran et les evangiles et permet de faire le lien avec l'hebreu biblique
je pense que certain on voulu crée une rupture j'ignore pour quel raison là où il y a continueté entre ces textes religieux et leur langue ...
car le sens du coran reste voilé pour les musulmans eux meme qui ne maitrise pas l'arabe
car l'on ne fait que reprendre des mots francais qui sont completement deconnecté du systeme de pensé des textes religieux semitique
exemple comment traduire les derivé de la racine amana et kafara ?
la traduction les traduit par croire et mecroire est ce correcte ?
il ne s'agit pas d'un complot chretien beaucoup savants musulmans eux meme disent que nasara designe les chretiens de toute tendance
Tu ne réponds pas sur le fond omar.
cette personne qui a etudié les texte pendant 30 ans donne une reponseGorgonzola a écrit : ↑03 févr.22, 04:13 Tu ne réponds pas sur le fond omar.
Pourquoi les romains se seraient amusé à fonder une nouvelle religion et auraient de fait réussi à falsifier toutes les copies qui circulaient déjà de part le monde ? Retrouve t'on des palimpsestes comme on en retrouve pour le coran ?