Re: versets douteux ou rajouter.
Posté : 15 mars14, 05:53
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
comme quoi il faut tout lire et surtout les notes en bas de page.*** Rbi8 Hébreux 1:6 ***
Ou : “ l’adorent ”. Gr. : proskunêsatôsan autôï ; lat. : adorent. Voir 2R 2:15 et note.
Il n'y a pas de commentaire de la TMN 1963, je suis désolé... Si besoin, je fais un scan qui montre que tu dis faux. D'ou vient ton commentaire ? Certainement pas de la TMN 1963 ! Ainsi c'est un montage de ta seule part.medico a écrit :Et si tu avais orit le temps de lire le commentaire de la traduction du monde nouveau, tu aurais lu ceci. comme quoi il faut tout lire et surtout les notes en bas de page.
Alors de quel commentaire parles-tu ? Je fais bien référence précise a la TMN 1963, dans Hébreux 1-6. Je suis au contraire de toi, vraiment précis ! On ne peut pas se tromper avec ce que j'avance.medico a écrit :je ne parle pas du commentaire de la traduction de 1963 .
Alors pourquoi y fais-tu allusion ? Personne ne te suis dans ta réponse parce qu'on ne sait pas de quoi tu parles...medico a écrit :je sais bien qu'il y en à pas .
Quelle réponse ? Pourquoi "stp" ? "Stop" ? Tu ne prends pas la peine d'écrire correctement. Depuis quand es-tu le mentor qui doit seul au monde décider quels versets sont douteux ? Alors que tu cites Jean qui a les manuscrits identiques et les plus anciens du NT ? C'est vraiment de graves erreurs. Et on constate que tu fais tes réponses toutes faites sans contenu. Aucune référence dans ton message précédent, moi par contre je suis précis et je donne les références précises et exactes.medico a écrit :lis les réponses stp .
Quelle "bible d'étude" ? On ne sait pas. Tu avais la chance de préciser maintenant : rien.medico a écrit :je parlais de la bible d'étude et de son renvois.
Tient, c'est enfin une précision. Je ne connais pas cette "bible d'étude" des TJ. Tu ne donnes en plus aucune référence pour savoir de quoi elle a l'air, si de date d'édition : rien. C'est une plaisanterie ?!medico a écrit :je parlais de la traduction du monde nouveau d'étude qui donne un commentaire sur hébreux 1:6.
Ne vous en faîtes pas, Marmhonie, lorsqu'ils auront devant eux leur Juge, ils n'en mèneront pas large, ils se jetteront à ses pieds pour être pardonnés pour leur dureté de cœur et leur incrédulité.Marmhonie a écrit : Le verset 6 du chapitre 1 de Hébreux est douteux !
Ce qu'il fallait prouver. Il est donc a rajouter dans ta liste personnelle (trop personnelle, on dirait ton blog sur la question...).
Fraternellement en Dieu.