Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.
Posté : 25 déc.18, 03:43
medico, la Bible de Chouraqui est une traduction pas le texte en langue originale.medico a écrit : ↑25 déc.18, 03:38 la Bible de Chouraqui (1985) qui met IHVH dans les Écritures grecques chrétiennes. (Voir Mt 1:20, etc.) On trouve également le Tétragramme sous la forme yhwh dans les Évangiles et l’Apocalypse de C. Tresmontant (ouvrages parus entre 1984 et 1988). Et voici ce qu’on peut lire en note dans la Bible de Darby (1940) sur Mt 1:20 : “ Seigneur, sans l’article dans le grec, pour Jéhovah (l’Éternel), ici et ailleurs. ” — Voir également dans la même Bible les notes sur Lc 1:32 ; Rm 9:29 et Jc 5:4.
“ Yah ”, la forme abrégée du nom divin, se trouve dans l’expression grecque hallêlouia, qui est une transcription de l’hébreu halelou-Yah, “ Louez Yah ! ” Ré (4 fois) 19:1, 3, 4, 6. — Voir Ps 104:35,
Je pose la question de savoir ce qu'a tracé Paul, dans sa lettre aux Romains, chapitre 10, verset 13 :
- a) Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται
- b) Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα יהוה σωθήσεται
- c) Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα YWHW σωθήσεται
- d) Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Π Ι Π Ι σωθήσεται
- e) Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα ????? σωθήσεται
Pourquoi avez-vous tous autant de mal à répondre à cette simple question ?