Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tardif.

La Trinité ou Sainte-Trinité, dans le christianisme, est le dogme du Dieu unique en trois personnes : le Père, le Fils et le Saint-Esprit, égaux
Répondre
Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 03:41

Message par Arlitto »

Petite démontration vite faite... (y)

Texte grec.

L’expression en grec de MATTHIEU 28 :19 est : ««éïs to onoma», signifiant : «VERS le nom de», «POUR le nom de»…

Dans ACTES 2:38 c’est «épi tô onomati» : «SUR le nom de», «AU nom de», et ACTES 10 :48 c’est : «én tô onomati» : «DANS le nom de».

Mais dans ACTES 8 :16, c’est bien «éïs to onoma » (comme en MATTHIEU 28 :19) qui est traduit par : « au nom du Seigneur Jésus » (Bible Segond).

Pourquoi cette différence entre MATTHIEU 28 :19 et ACTES 8 :16 alors que c’est la même expression : «éïs to onoma » ?


Pourquoi les traducteurs qui rendent les mots grecs : «éïs to onoma» par « au nom du Seigneur Jésus » (Actes 8 :16), n’écrivent-ils pas dans ce même passage : « au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit (éïs to onoma) » ?

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 03:58

Message par medico »

TOUJOURS PAS QUESTION DE RAJOUT DE CE VERSET.
démonstration inutile.
autre démostration qui valide le verset 19.
Allez Mt 2:8; 9:13; 10:6; 11:4; 27:66; 28:7

- toutes les nations Esa 42:6; 49:6; Mt 24:9,14; 25:32; Ac 1:8; voir Mt 10:5-6,23; 15:24

- baptiser Mr 16:16; Ac 2:38; 8:12,38; 9:18; 10:48; 11:16 Ac 16:15,33; 18:8; 19:5; 22:16; Ro 6:3; 1Co 1:13-17; 12:13 #Ga 3:27; Eph 4:5; Col 2:12; 1P 3:21; voir Mr 10:38-39; Lu 12:50; Mt 3:6

- au nom de 1Co 1:13; 10:2

- le Père, le Fils, l’Esprit 1Co 12:3-5; 2Co 13:13
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 04:16

Message par Arlitto »

Bertand

Arlitto j’ai de plus en plus de la difficulté à vous situer au niveau de votre appartenance religieuse et de votre foi. Je ne sais pas votre réelle intention au niveau du Christianisme.
Finalement plus je vous vois intervenir, plus j’ai l’impression que ce n’est pas seulement un verset que vous remettez en cause — et maintenant plusieurs — mais bientôt tout le Nouveau Testament. À force d’être remplis de falsifications ce livre ne vaudrait plus grand chose
C'est exactement le contraire, ce n'est pas le N.T qui est falsifié, ce sont les copistes peu scrupuleux qui ont tordu volontairement ou non, le sens des écritures pour se donner raison dans leurs convictions erronés. Il ne s'agit en fait que de quelques versets qui ne change rien dans le fond à la foi du chrétien non trinitaire, je te rappelle que Paul avait prévu que cela se passerait ainsi, déjà de son temps certains tordaient les écritures et annonçaient un autre évangile.

2 Pierre 3:

3:15
Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.
3:16
C'est ce qu'il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Écritures, pour leur propre ruine.
3:17
Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, mettez-vous sur vos gardes, de peur qu'entraînés par l'égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté.
3:18
Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l'éternité ! Amen !

Galates 1:

6 Je m'étonne que vous vous détourniez si vite de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ pour passer à un autre évangile.
7 Ce n’est pas qu'il y ait un autre évangile, mais il y a des gens qui vous troublent et qui veulent déformer l'Evangile de Christ.
8 Mais si quelqu’un – même nous ou même un ange venu du ciel – vous annonçait un évangile différent de celui que nous vous avons prêché, qu'il soit maudit!
9 Nous l'avons déjà dit, et je le répète maintenant: si quelqu'un vous annonce un autre évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit maudit


:arrow: :arrow: Et Jésus ? Qui est-il pour vous ? Certainement pas Dieu, un prophète tout au plus ?
Est-il vraiment ressuscité ? Est-il votre Seigneur et Sauveur ?

Si vous aviez la gentillesse de répondre à ses questions j’aurais une meilleure idée de votre degré d’« appartenance » au Christianisme. :) :)
Je te réponds sans problème mon ami, Jésus est le fils unique de Dieu, il est le premier né de toutes les créatures, c-à-d qu'il est la première eouvre de Dieu au ciel, nous avons connu le fils unique sur la terre, sous le nom de Yéshochoua ou Yoshua "Jésus" , il n'est pas Dieu, ni ne fait partie d'une quelconque trinité qui est un enseignement d'homme et pas celle de Dieu, de la Bible, ou même celle de Jésus.

YHWH Dieu est le seul vrai et unique Dieu, le seul très haut sur toute la terre.
(Isaïe 42:8) “ Je Suis YHWH. C’est là mon nom ; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre , ni ma louange aux images taillées."
(Psaume 83:18) pour qu’on sache que toi, dont le nom est YHWH, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre !

Bible Jean Frédéric Ostervald (1744)(Édition revisée de 1996)
Paul
:15 C'est lui qui est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
Jésus
Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, Toi, le seul vrai Dieu, et celui que Tu as envoyé, Jésus-Christ ( Jean 17:3).

Pour ma part j’adhère pleinement au symbole de Nicée Constantinople. :)
Une grande partie de mes frères Protestants adhèrent eux aussi à ce symbole. :)
Pour ma part j'adhère pleinement au Dieu véritable et unique dont le nom est "YHWH" et à la vérité que le Christ Jésus, son fils unique bien aimé nous a apportés par ses paroles et son sacrifice rédempteur. Amen :)
Modifié en dernier par Arlitto le 19 août13, 04:21, modifié 1 fois.

Bertrand du Québec

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 780
Enregistré le : 24 juin13, 16:21
Réponses : 0

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 04:19

Message par Bertrand du Québec »

Bonjour Arlitto. :)


Arlitto écrit : « Ceci n’est pas un débat entre des chercheurs qui croient que le texte fut modifié et ceux qui croient qu’il ne le fut pas. Tous les experts savent que le texte a été modifié »

Dans la recherche de la vérité ( et non dans la recherche du discrédit du N.T. … ), il ne faut absolument pas craindre la recherche, surtout des 4-5 premiers siècles du Christianisme. Recherche de ce que croyaient et pratiquaient ces premiers chrétiens et ce que l’on soit d’accord ou pas avec eux. Ainsi il faut éviter les affirmations gratuites et les conclusions déformées. Le plus de rigueur possible et d’objectivité me semble aussi essentiel dans tout cela, sinon nous risquons de perdre de la crédibilité.

Arlitto écrit :
«Bart Ehrman, célèbre docteur en théologie, historien et spécialiste du Nouveau Testament dit :

« Non seulement nous n'avons pas les originaux, mais nous n'avons pas les premières copies des originaux, nous n'avons même pas les copies des copies des originaux, ni même les copies des copies des copies des originaux.

Ce que nous avons sont des copies faites plus tard- beaucoup plus tard. Dans la plupart des cas, ce sont des copies rédigées de nombreux siècles plus tard,… »(Misquoting Jesus : The Story Behind Who Changed the Bible and Why par Bart D. Ehrman page 10).

« … et toutes ces copies sont différentes l'une de l'autre, dans de milliers d'endroits. Comme nous le verrons plus tard dans ce livre, ces copies diffèrent les unes des autres en tant d'endroits que nous ne savons même pas combien il existe de différences. »(Misquoting Jesus : The Story Behind Who Changed the Bible and Why par Bart D. Ehrman page 10)

« Il est peut être plus facile de dire : il existe plus de différence entre nos manuscrits qu'il y en a de mots dans le nouveau testament. »(Misquoting Jesus : The Story Behind Who Changed the Bible and Why par Bart D. Ehrman page 10)

« Les différences entre les manuscrits sont devenus très grandes, que sa soit par négligence de certains copistes ou par l’audace pervers d’autres ; ou bien ils ne se préoccupent pas de vérifier ce qu’ils ont transcrit, ou bien, en vérifiant, ils ajoutent ou ils retranchent selon leur volonté» (Commentaire sur Matthieu 15 :14, tel que cité en Bruce M. Metzger , « Explicit References in the Works of Origen to Variant Readings in New Testament Manuscripts » en J. Neville Birdsall and Robert W. Thomson, eds., « Biblical and Patristic Studies in Memory of Robert Pierce Casey, Herder, Fribourg, 1968, pp.78-79)

Celse (IIème siècle), philosophe épicurien grec et célèbre adversaire du christianisme, disait :

« Certains croyants (chrétiens), comme s’ils avaient bu, arrivent au point de s’opposer à eux même et altérer le texte original de l’évangile trois ou quatre ou plusieurs fois encore, et changent son caractère pour pouvoir nier les difficultés que leur présente la critique. »(Contre Celse 2 .27)

« Il n’existe actuellement aucune copie du Nouveau Testament, quelle soit en grec, latin, syriaque ou arabe qui peut être considérée authentique, car il n’y en a aucune, quelle que soit la langue dans laquelle elle fût écrite, qui se trouve absolument libre d’additions. Je pourrais même ajouter que les scribes grecs ont pris de grandes libertés en composant leurs copies… » (Richard Simon, « A critical History of the Text of the New Testament », R. Taylor, London 1689, Partie 1 pp. 65)

« Les grands changements qui ont eu lieu dans les manuscrits de la Bible…depuis la perte des premiers originaux, détruisent complètement la doctrine des protestants… qui ne consultent que ces mêmes manuscrits de la Bible dans la forme qu’ils ont actuellement. Si la vérité de la religion n’a pas survécu dans l’Église (Catholique), il n’y a pas n’en plus de garanties qu’elle soit aujourd’hui dans des livres qui ont souffert tant de changements et dans lesquels tant de questions dépendent du libre arbitre des copistes»(cité en Georg Werner Kümmel, « The New Testament : The History of the Investigation of Its Problems, Abingdon Press, Nashville, 1972 pp. 41)

« Les changements intentionnels de leur coté, ont tendance à être plus difficiles à identifier. Précisément parce que, étant réalisés de façon délibérée, ils peuvent paraître cohérents. Et vu qu’ils sont cohérents, il y aura toujours des critiques qui soutiennent qu’ils sont l’option la plus cohérente, c'est-à-dire qu’ils ne sont pas des modifications mais bien les mots originaux.

Ceci n’est pas un débat entre des chercheurs qui croient que le texte fut modifié et ceux qui croient qu’il ne le fut pas. Tous les experts savent que le texte a été modifié, la seule chose à débattre et de savoir quelle option constitue une modification et laquelle au contraire peut être considérée la forme la plus ancienne du texte à notre disposition. À cet égard, il y a des moments où les opinions des chercheurs ne coïncident pas. »
(Misquoting Jesus : The Story Behind Who Changed the Bible and Why par Bart D. Ehrman Chapitre 3) »


Mais voulez-vous bien me dire Arlitto où est-il dit — dans ces 8 citations — que le baptême au nom des trois personnes en Mt 28, 19 fut modifié ?
Pour ma part je ne vois rien qui ne l’affirme et même qui le suggère en ce qui concerne cette référence.

Par contre j’y voie 8 citations qui nous pousse subtilement à ne plus prêter trop de crédit au Nouveau Testament car tout à pu être modifié et arrangé selon les caprices des copistes !!!
Pour vous dire c’est l’impression que me donne ces citations.

Et très curieusement vous allez jusqu’à inclure un antichrétien — Celse — pour prouver que Mt 28, 19 fut modifié !!! :( La fin justifierait-elle les moyens ? :|

Saviez-vous comment Celse percevait les chrétiens au 2e siècle ? Lisez bien cet extrait :

« À ses yeux, l'enseignement des chrétiens n'est que sottise et immoralité. Leur doctrine, d'origine « barbare », n'apporte rien de neuf ; les religions et les traditions païennes l'emportent sur elle par leur ancienneté. Les récits de la Bible ne sont que des fables grossières : ainsi la naissance virginale, les miracles, qui ne sont que magie, la résurrection, qui n'est qu'une fable due à une femme hystérique et à quelques fanatiques. ( … ) Le pardon des péchés et la préférence prêtée au Christ pour les pécheurs scandalisent Celse. ( … ) La résurrection lui est inacceptable, comme à tout Grec. »
Encyclopédie Universalis, 2010, article : Celse.

Hé bien, quel témoin à charge contre nous les chrétiens !!! :( :( :(

Auriez-vous par hasard un peu de Celse en vous ? J’espère bien que non … :)
Mais, c’est aussi votre droit ! …

Arlitto écrit : « Tu ne connais pas l'histoire de Constantin ??? »

La question n’est pas de savoir si je connais ou pas l’histoire de Constantin, mais plutôt :

:arrow: :arrow: COMMENT, OÙ ET PAR QUI se serait fait ce changement ( Matthieu 28:19 Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint–Esprit. ) SOUS CONSTANTIN comme vous nous l’affirmez ?

Vous disiez : « Ce que j'aime c'est la vérité, rien de plus … ». Hé bien, vous avez l’occasion de nous expliquer la vérité sur cette affirmation.

Merci d’avance pour votre explication. :)
============================

Je vous salue fraternellement.
Dieu vous bénisse et vous fasse découvrir d’avantage son Fils bien-aimé. :)

Bertrand
Que votre langage soit toujours aimable, plein d'à-propos, avec l'art de répondre à chacun comme il faut ( Col 4, 6 ).

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 04:22

Message par Arlitto »

medico a écrit :TOUJOURS PAS QUESTION DE RAJOUT DE CE VERSET.
démonstration inutile.
autre démostration qui valide le verset 19.
Allez Mt 2:8; 9:13; 10:6; 11:4; 27:66; 28:7

- toutes les nations Esa 42:6; 49:6; Mt 24:9,14; 25:32; Ac 1:8; voir Mt 10:5-6,23; 15:24

- baptiser Mr 16:16; Ac 2:38; 8:12,38; 9:18; 10:48; 11:16 Ac 16:15,33; 18:8; 19:5; 22:16; Ro 6:3; 1Co 1:13-17; 12:13 #Ga 3:27; Eph 4:5; Col 2:12; 1P 3:21; voir Mr 10:38-39; Lu 12:50; Mt 3:6

- au nom de 1Co 1:13; 10:2

- le Père, le Fils, l’Esprit 1Co 12:3-5; 2Co 13:13

Sans blague........... :roll:

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 04:39

Message par Arlitto »

Pour Bertrand,

Oui, c'est bien ce que j'ai dis, modifier pour tromper volontairement et quand cette modification est plus récente, elle est plus facilement décelable, cela s'appelle une falsification tout simplement, où est mon manque d'objectivité ???

La Bible de Neuchatel:

"- Dans le texte reçu la teneur de versets 7,8 est accrue par une interpolation célèbre dans l'histoire du texte du Nouveau Testament : "Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, la Parole et le Saint-Esprit, et ces trois-là sont un. Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre : l'Esprit, l'eau et le sang, et ces trois se rapportent à un."



1 Jean 5:7 et 8, La bible Crampon 1905:

Image

Nous retrouvons une partie de ces versets en 1 Jean 5 dans toutes nos Bible:

Image

1 Jean 5:
6
C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
7
Car il y en a trois qui rendent témoignage :
8
l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 04:40

Message par Arlitto »

Pour Bertrand,

Texte grec.

L’expression en grec de MATTHIEU 28 :19 est : ««éïs to onoma», signifiant : «VERS le nom de», «POUR le nom de»

Dans ACTES 2:38 c’est «épi tô onomati» : «SUR le nom de», «AU nom de», et ACTES 10 :48 c’est : «én tô onomati» : «DANS le nom de».

Mais dans ACTES 8 :16, c’est bien «éïs to onoma » (comme en MATTHIEU 28 :19) qui est traduit par : « au nom du Seigneur Jésus » (Bible Segond).

Pourquoi cette différence entre MATTHIEU 28 :19 et ACTES 8 :16 alors que c’est la même expression : «éïs to onoma » ?


Pourquoi les traducteurs qui rendent les mots grecs : «éïs to onoma» par
« au nom du Seigneur Jésus » (Actes 8 :16), n’écrivent-ils pas dans ce même passage : « au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit (éïs to onoma) » ?




Le baptême « en Moïse » : « qu'ils ont tous été baptisés en Moïse (encore : éïs to onoma) dans la nuée et dans la mer » (1Corinthiens 10 :2).


Le baptême « de Jean » : « De quel baptême avez-vous donc été baptisés? Et ils répondirent: Du baptême de Jean (encore : éïs to onoma ) »( (Actes 19 :3).

....nous TOUS qui avons été baptisés en Jésus Christ (encore : éïs to onoma(Romains 6 :3).


Bible:
« Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ » (Actes 2:38).
« Ils avaient été baptisés pour le nom du Seigneur Jésus » (Actes 8:16).
« Et il (Pierre) commanda qu’ils fussent baptisés au nom du Seigneur » (Actes 10:48).
« Ils furent baptisés pour le nom du Seigneur Jésus » (Actes 19:5).
« Et maintenant que tardes-tu ? Lève-toi et sois baptisé et te lave de tes péchés, invoquant son nom » (Actes 22:16).
« Ignorez-vous que nous tous qui avons été baptisés en Jésus-Christ (…)» (Romains 6 :3).
« Vous tous qui avez été baptisés EN CHRIST « (Galates 3.27).

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 05:14

Message par medico »

commentaire de la bible du Semeur .
Image
aucune remarque disant que ce verset et un rajout.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 06:04

Message par Arlitto »

Pourquoi ce verset a été traduit d'une façon dans Matthieu 28:19 et d'une autre dans Actes 8:16, alors qu'en Grec, ce sont exactement les mêmes mots qui sont employés ???

Texte grec.

L’expression en grec de MATTHIEU 28 :19 est : ««éïs to onoma», signifiant : «VERS le nom de», «POUR le nom de»…

ACTES 8 :16, c’est aussi «éïs to onoma » (comme en MATTHIEU 28 :19) qui est traduit par : « au nom du Seigneur Jésus ».

Pourquoi cette différence entre MATTHIEU 28 :19 et ACTES 8 :16 alors que c’est la même expression : «éïs to onoma » qui est employée ???.

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 07:56

Message par Arlitto »

Bertrand

Arlitto écrit : « Tu ne connais pas l'histoire de Constantin ??? »

La question n’est pas de savoir si je connais ou pas l’histoire de Constantin, mais plutôt :
Oui, mais il serait bien que tu connaisses son histoire, car tu verrais comment il a imposé sa vision du christianisme, et a rejeté Arius qui était dans le vrai contrairement aux autres intervenants quand il disait que Jésus avait été bel et bien créé par Dieu, et tu saurais aussi qui était vraiment ce "saint" homme qui a tué son fils de ses propres mains et ébouillanté sa femme :)
:arrow: :arrow: COMMENT, OÙ ET PAR QUI se serait fait ce changement ( Matthieu 28:19 Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint–Esprit. ) SOUS CONSTANTIN comme vous nous l’affirmez ?
Sous Constantin, "Concile de Nicée 325" la question trinitaire n'était pas à l'affiche, ce concile n'était qu'un préambule à la trinité future du deuxième Concile qui aurait lieu en 381, celui de Constantinople où le ST a pris officiellement place en tant que troisième personne de la trinité, "ce qui démontre par là même, qu'il s'agit bien de raisonnement d'hommes non inspirés". Nicée avait pour vocation de savoir si Jésus était égal au père ou pas, c'est tout, rien de plus. CQFD. Mais c'est bien sous l'impulsion de Constantin qu'a eu lieu ce premier concile qui en a donnés d'autres, c'est en cela que l'on peut dire que c'est sous Constantin qu'ont eu lieu ces changements, car il en a était l'instigateur.
Vous disiez : « Ce que j'aime c'est la vérité, rien de plus … ». Hé bien, vous avez l’occasion de nous expliquer la vérité sur cette affirmation.

Merci d’avance pour votre explication. :)
C'est fait.... :)

Le Concile de Nicée

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 09:42

Message par medico »

traduire différemment ne veux pas dire rajout d'un verset comme tu veux nous le faire croire.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 20:31

Message par Arlitto »

J'ai dis: au mieux modifié au pire ajouté.....Essaye plutôt d'expliquer comment avec les mêmes mots en Grec "«éïs to onoma »"on arrive à cette conclusion ???.

1) éïs to onoma: Dans Actes 8:16 = "au nom du Seigneur Jésus"

2) éïs to onoma: Dans Matthieu 28 :19 = au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit"

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 19 août13, 22:22

Message par Arlitto »

Voici ce que disait Benoit XVI :

"Chers Frères et Sœurs,

Dans l’histoire du christianisme antique, il convient de faire une distinction fondamentale entre les trois premiers siècles et ceux qui suivent le Concile réuni à Nicée en 325, premier Concile œcuménique.

Presque à la charnière entre les deux périodes se produit le « tournant constantinien », celui de la paix pour l’Église, et apparaît la figure d’Eusèbe, évêque de Césarée de Palestine.

Ce dernier est le représentant le plus qualifié de la culture chrétienne de son temps dans de nombreux domaines qui vont de la théologie à l’exégèse, de l’histoire à l’érudition. Eusèbe est connu surtout comme le premier historien du christianisme, mais il fut aussi le plus grand philologue de l’Église antique."
(Audience générale du 13 juin 2007. Texte original italien dans l’Observatoire Romano du 14 juin. Paru dans La Documentation Catholique n° 2384 du 15/07/2007, p. 661)

Eusèbe de Césarée :

Le reste des apôtres fut aussi l'objet de mille machinations dans le but de les mettre à mort. Chassés de la Judée, ils entreprirent d'aller dans toutes les nations, pour enseigner et prêcher avec la puissance du Christ qui leur avait dit : « Allez enseignez toutes les nations en mon nom. »
(Eusebe, Histoire Ecclésiastique, livre III, Chapitre 5, section 2 -Traduction d’Émile Grapin, 1905).

quel Roi ou quel Prince, quel Philosophe, ou quel Législateur, quel Prophète, soit Grec ou Barbare, a jamais acquis un si absolu pouvoir, et une si haute réputation, que de faire publier ses louanges durant la vie, par la bouche de tous les peuples ? Notre Sauveur a sans doute eu seul cet avantage, lors qu'après avoir vaincu la mort, il a dit à ses Disciples : « Allez enseigner toutes les nations en mon nom »
(Eusebe - Harangue à la louange de l'Empereur Constantin, chapitre XVI, section 8 - Traduction de Louis Cousin, 1686).

"Mt 28:19 à 20 est cité trois fois dans le cinquième livre de la Théophanie d'Eusèbe, publiée et traduite par le Dr Samuel Lee en 1842 et 1843.
Lee prit son texte dans le Codex Ntirian du British museum écrit en l'an 411. La première citation est faite en V, 17, comme suit (cf. Lee Theoph en anglais p 298.).: "Il (le Sauveur) en un seul mot et dans un oracle, dit à ses disciples: Allez et faites des disciples de tous les peuples en mon nom, et enseignez leur tout ce que je vous ai prescrit."

"Theophanie V, 49, p. 336: «Je suis à nouveau contraint de revenir sur la question de la cause, et de confesser qu'ils (les disciples) ne pourraient pas avoir été chargés autrement à cette mission que par une puissance divine qui dépasse celle de l'homme, et par l'assistance de celui qui leur a dit : «Allez et faites des disciples de toutes les nations en mon nom. "

"La preuve de ces importants derniers écrits d'Eusèbe souligne la forme d'un texte conservé dans le reste de ses œuvres. Il semble avoir trouvé dans les manuscrits de Césarée sous la forme de texte suivante:

πορενθέντες μαθητύσατε πάντα τά έθνη έν τώ όνόματί μον, διδάcκοντεc αύτούc τηρεϊν πάντα όcα ένετειλάμην ύμϊν.
Allez disciple vous toutes les nations en mon nom, leur enseignant à observer tout ce que je vous ai prescrit. "


Encyclopaedia of Religion and Ethics

"The obvious explanation of the silence of the New Testament on the triune name, and the use of another (JESUS NAME) formula in Acts and Paul, is that this other formula was the earlier, and the triune formula is a later addition."

«L'explication évidente du silence du Nouveau Testament sur ​​le nom trinitaire, et l'utilisation d'une autre formule (le nom de Jésus) dans les Actes et Paul, est que cette autre formule a été la plus antérieure, et que la formule trinitaire est un ajout ultérieur. "

The Jerusalem Bible, a scholarly Catholic work :

"It may be that this formula, (Triune Matthew 28:19) so far as the fullness of its expression is concerned, is a reflection of the (Man-made) liturgical usage established later in the primitive (Catholic) community. It will be remembered that Acts speaks of baptizing "in the name of Jesus,"..."

"Il se peut que cette formule, (Trine Matthieu 28:19) pour autant que la plénitude de son expression est concerné, est le reflet de l'utilisation (l'homme) liturgique établie plus tard dans la communauté primitive (catholique). A noter que les Actes parlent de baptiser «au nom de Jésus," ... "

L'encyclopédie internationale de la bible standard

""Matthew 28:19 in particular only canonizes a later ecclesiastical situation, that its universalism is contrary to the facts of early Christian history, and its Trinitarian formula (is) foreign to the mouth of Jesus."
(Vol. 4, page 2637)

""Matthieu 28:19, en particulier, canonise seulement plus tard une situation ecclésiastique, que son universalisme est contraire aux faits de l'histoire des premiers chrétiens, et sa formule trinitaire (est) étrangère à la bouche de Jésus."

"The Demonstratio Evangelica", d'Eusebe

"Eusebius was the Church historian and Bishop of Caesarea. On page 152 Eusebius quotes the early book of Matthew that he had in his library in Caesarea.
According to this eyewitness of an unaltered Book of Matthew that could have been the original book or the first copy of the original of Matthew. Eusebius informs us of Jesus' actual words to his disciples in the original text of Matthew 28:19: "With one word and voice He said to His disciples: "Go, and make disciples of all nations in My Name, teaching them to observe all things whatsover I have commanded you." That "Name" is Jesus."

"Eusèbe était l'historien et l'évêque de l'Église de Césarée. A la page 152, Eusèbe cite le livre antérieur de Matthieu qu'il avait dans sa bibliothèque à Césarée.

Selon ce témoin d'un livre non altéré de Matthieu, qui aurait pu être le livre original ou la première copie de l'original de Matthieu. Eusèbe nous informe de mots réels de Jésus à ses disciples dans le texte original de Matthieu 28:19: «Avec un seul mot et voix, il dit à ses disciples:« Allez, faites des disciples de toutes les nations en Mon Nom, en leur enseignant à observer toutes les choses que je vous ai prescri"t. Ce "nom" est Jésus."

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 20 août13, 01:19

Message par medico »

tu es un disque rayé.
aucune preuve du rajout du verset 19 du chapitre 28 de Matthieu.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Arlitto

Arlitto

Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard

Ecrit le 20 août13, 01:22

Message par Arlitto »

C'est toi qui rayes mon grand. :)

1) éïs to onoma: Dans Actes 8:16 = "au nom du............................... Seigneur Jésus"

2) éïs to onoma: Dans Matthieu 28 :19 = au nom du.....................Père et du Fils et du Saint Esprit"

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Trinité »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 16 invités