Page 12 sur 50

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 18 mai14, 18:54
par medico
Bible d u roi Jacques

Actes 5:42 Et chaque jour dans le temple et de maison en maison ils ne cessaient d’enseigner et de prêcher Jésus-Christ.
Actes 20:20 Et comment je n’ai rien retenu de ce qui vous était utile, mais je vous ai montré et vous ai enseigné publiquement, et de maison en maison.
La bible du roi Jacques est trés apprécié des Moromons.

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 18 mai14, 20:46
par franck17530
Médico,

Tu ne réponds toujours pas à l'argument de traduction...

Traduction de "kata oikos" de Actes 5:42:

Définition de "Kata"
Depuis, entre
Selon, envers, le long de, contre ...

Exemple de versets utilisant "Kata" :

Matthieu 2 : 13: "Lorsqu'ils furent partis, voici, un ange du Seigneur apparut en (kata) songe à Joseph, et dit : Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Egypte, et restes-y jusqu'à ce que je te parle; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire périr."

Matthieu 2 : 16: "Alors Hérode, voyant qu'il avait été joué par les mages, se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans tout son territoire, selon (kata) la date dont il s'était soigneusement enquis auprès des mages."

Matthieu 2 : 19: "Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en (kata) songe à Joseph, en Egypte,"

Matthieu 2 : 22: "Mais, ayant appris qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode, son père, il craignit de s'y rendre; et, divinement averti en (kata) songe, il se retira dans le territoire de la Galilée,"

Matthieu 5 : 11: "Heureux serez-vous, lorsqu'on vous outragera, qu'on vous persécutera et qu'on dira faussement de (kata) vous toute sorte de mal, à cause de moi."

Matthieu 5 : 23: "Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre (kata) toi,"

Matthieu 8 : 32: "Il leur dit : Allez ! Ils sortirent, et entrèrent dans les pourceaux. Et voici, tout le troupeau se précipita (kata) des pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux."

Définition de "Oikos"
Une maison
Une maison habitée, le logis
Toute construction
Un palais
La maison de Dieu, le tabernacle
Tout lieu d'habitation
Le corps humain, demeure des démons qui le possèdent
Tentes, huttes, et plus tard, des nids, étables, tanières des animaux
Le lieu où quelqu'un a fixé sa résidence, sa demeure, son domicile
les pensionnaires d'Une maison, toutes les personnes formant une famille, Une maisonnée
La famille de Dieu, de l'Eglise Chrétienne, de l'église de l'Ancien et du Nouveau Testaments
Souche, race, les descendants de quelqu'un

Exemple de versets utilisant "Oikos":

Matthieu 9 : 6: "Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés : Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison (oikos)."

Matthieu 9 : 7 "Et il se leva, et s'en alla dans sa maison (oikos)."

Matthieu 10 : 6 "allez plutôt vers les brebis perdues de la maison (oikos) d'Israël."

Matthieu 11 : 8: "Mais, qu'êtes-vous allés voir ? un homme vêtu d'habits précieux ? Voici, ceux qui portent des habits précieux sont dans les maisons (oikos) des rois."

Matthieu 12 : 4: "comment il entra dans la maison (oikos) de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu'il ne lui était pas permis de manger, non plus qu'à ceux qui étaient avec lui, et qui étaient réservés aux sacrificateurs seuls ?"

Matthieu 12 : 44: "Alors il dit : Je retournerai dans ma maison (oikos) d'où je suis sorti; et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée.

Matthieu 15 : 24 : Il répondit : Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison (oikos) d'Israël."

Matthieu 21 : 13: "Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison (oikos) sera appelée une maison (oikos) de prière. Mais vous, vous en faites une caverne de voleurs."
Matthieu 23 : 38: "Voici, votre maison (oikos) vous sera laissée déserte;"

Marc 2 : 1: "Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison (oikos),"

Marc 2 : 11 "Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison (oikos)."

Ce que je demande, c'est seulement par quelle miracles vous (et quand je dis vous, c'est tout ceux qui traduisent par "de maison en maison") transformez une maison, ou les maison, ou le domicile en "demaison en maison (soit un lieu que vous transformez en aune activité...)

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 18 mai14, 21:31
par philippe83
Synodale (protestante)= "de maison en maison" dans les deux versets.(le comité de cette traduction dans sa connaissance du grec a traduit)
Et le commentaire de la Bible Annotée en Actes 20:21 montre que Paul avait prêché certes dans le temple aux juifs mais aussi de maison en maisons aux grec et autres...

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 19 mai14, 19:24
par medico
Bible Allioli.
Image
il est bien question ici de maison en maison.

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 19 mai14, 20:07
par medico
livre des actes en malgache.
42 et ils ne cessaient tous les jours d’enseigner et d’annoncer* Jésus [comme] le Christ, dans le temple et de maison en maison. 42 Ary tsy nitsahatra nampianatra sy nitory an'i Jesosy ho Kristy isan'andro teo an-kianjan'ny tempoly sy tao an-trano izy.
— v. 35 : hébraïsme pour : Israélites ; comparer 1:16. — v. 42 : annoncer la bonne nouvelle (évangéliser).
20 comment je n’ai rien caché des choses qui étaient profitables, en sorte que je ne vous eusse pas prêché et enseigné publiquement et dans les maisons, 20 ka tsy mba nafeniko izay mahasoa, fa nambarako sy nampianariko anareo teo imason'ny olona ary tao amin'ny isan-trano;
http://www.madabibliq.org/Bible_franco- ... u_2col.htm

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 20 mai14, 03:14
par franck17530
Médico,

Cela ne répond pas à ma question...

Pourquoi "kata oikos" est utilisé dans deux versets pour traduire "de maison en maison", alors que dans tous les autres versets, il est traduit par "une maison", "chez toi" ou encore, le domicile, etc, etc...?

Pour ma part, j'y vois une volonté de mettre en avant une activité qui est loin d'être commandée par jésus...(Luc 10:7)

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 20 mai14, 05:12
par medico
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner, et d'annoncer Jésus-Christ dans le Temple, et de maison en maison. (Actes 5:42)
Traduction King James Française
• 2006 - Libre de droit, Bible des Réformateurs Et chaque jour dans le temple et de maison en maison ils ne cessaient d'enseigner et de prêcher Jésus-Christ. (Actes 5:42)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Et de tout le jour ils n’arrêtaient pas : dans le Temple et de maison en maison ils enseignaient et proclamaient Jésus, le Messie. (Actes 5:42)
Bible de l'Épée
• 2004 - Libre de droit, Edition TULIPE - Alliance Biblique Marginale Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner et d'annoncer Jésus-Christ, dans le temple et de maison en maison. (Actes 5:42)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner et d'annoncer Jésus-Christ, dans le temple et de maison en maison. (Actes 5:42)
bible de la liturgie
20 je n’ai rien négligé de ce qui était utile, pour vous annoncer l’Évangile et vous donner un enseignement en public ou de maison en maison.

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 21 mai14, 02:49
par franck17530
Et toujours pas d'explication sur la différence de traduction avec les mêmes mots en Grec...

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 21 mai14, 04:13
par medico
Pas besoin il y a assez de traductions qui vont dans le même sens que la traduction du monde nouveau
Et ceux qui s'acharnent à prouver le contraire c'est qu'ils n'aiment pas prêcher la bonne nouvelle de maison en maison.

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 21 mai14, 19:52
par franck17530
medico a écrit :Pas besoin il y a assez de traductions qui vont dans le même sens que la traduction du monde nouveau
Et ceux qui s'acharnent à prouver le contraire c'est qu'ils n'aiment pas prêcher la bonne nouvelle de maison en maison.
"La raison du plus fort n'est pas toujours la meilleure" - Edgard faure.

Si tu suis quelqu'un ou un groupe qui fait l'erreur, tu iras dans la même fosse que lui... C'est Jésus qui le dit...

Je ne m'acharne pas à prouver le contraire, je le démontre...Nuance.

Explique moi pourquoi "kata oikos" est traduit par "de maison en maison" dans DEUX versets de la Bible, alors que dans tout le reste de la Bible, il est traduit par "la maison" ou "le domicile" ou "chez soi" ?

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 22 mai14, 01:47
par medico
Il n'est pas question du plus fort.mais traduire de maison en maison n'est pas une hérésie.la preuve beaucoup de traductions ont fait se choix.et ses traducteurs connaissaient aussi le grecque.

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 22 mai14, 02:08
par franck17530
medico a écrit :Il n'est pas question du plus fort.mais traduire de maison en maison n'est pas une hérésie.la preuve beaucoup de traductions ont fait se choix.et ses traducteurs connaissaient aussi le grecque.
Qui a dit que de traduire "de maison en maison" est une hérésie ?

Ce n'est pas parce que certaines traductions (et pas la majorité) traduisent "de maison en maison" que c'est la vérité...

Explique moi comment tu peux traduire "kata oikos" par de maison en maison dans DEUX versets et que tous les autres versets le traduisent par "la maison" ou "chez soi" ou "le domicile"... ?

Ca fait trois fois que je te pose la même question...

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 22 mai14, 05:44
par medico
Mais pourquoi ça ne serait pas une vérité?
Toutes les tractions que j'ai cités ont été traduit par des gens qui connaissaient le grecque autant que les autres.

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 22 mai14, 06:56
par franck17530
medico a écrit :Mais pourquoi ça ne serait pas une vérité?
Toutes les tractions que j'ai cités ont été traduit par des gens qui connaissaient le grecque autant que les autres.
Ce ne répond pas à ma question, Médico...

Les soldats nazis croyaient aussi faire ce qui est juste et pourtant...

Moi, ce que je demande, c'est juste une explication qui tienne la route. mais déjà, vous avez beaucoup de mal à m'en donner ne serait-ce qu'une seule...

Re: La prédication : de porte en porte ?

Posté : 22 mai14, 19:13
par medico
comparaison n'esr pas raison.
les traductions que j'ai citées disent de maison en maisons et les traducteurs onf fait des études de grecques .donc les chrétiens ne prêchaient pas uniquement dans les maisons ils alllaient de maison en maison.
Ou : “ et dans les maisons particulières ”. Lit. : “ et selon les maisons ”. Gr. : kaï kat’ oïkous. Ici, kata est employé avec l’accusatif pl. au sens distributif.
R. Lenski, dans son ouvrage (The Interpretation of the Acts of the Apostles, Minneapolis 1961), fait ce commentaire au sujet d’Ac 5:42 :
“ Les apôtres n’ont pas interrompu un seul instant leur activité bénie. ‘ Chaque jour ’ ils continuaient, et cela ouvertement ‘ dans le Temple ’ où le Sanhédrin et la police du Temple pouvaient les voir et les entendre, mais aussi, bien sûr, κατ’ οἵκον, qui est distributif, ‘ de maison en maison ’, et non pas simplement adverbial, ‘ à la maison ’. ”