Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.
Posté : 24 janv.19, 04:26
....
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
a écrit :.
les patriarches connaissaient uniquement une divinité nommée "El-Shaddaï", d'autres textes El Elyôn (El très haut, Genèse 14,18-20), El Roï (El qui me voit, Genèse 16,13).
Parceque quand on compose un nom avec des mots, on en fait un mot nouveau. C'est vrai en hébreux et dans toutes les langues.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 03:20 si on suit ton raisonnement on se heurte à la réalité du texte. En effet puisque pour toi "Je suis" est un Nom, pourquoi ce "nom" est ultra minoritaire dans le texte hébreu? En effet pourquoi "je suis" n'apparait pas un maximum de fois comme le Nom YHWH ultra majoritaire?
Parceque en Hébreu, il n’y a pas de temps comme en français, il y a juste un accompli pour les actions passées, et un inaccompli pour une action qui se prolonge dans le futur, qu’elle soit passée présente ou future. Donc le « Eheyé » hébreu peut se traduire par « je suis », « j’étais », ou «je serai », et en fait c’est les trois à la fois. Dieu dit donc : « je suis celui qui était, qui est, et qui sera ». C’est ce qu’a compris l’Apocalyspe, qui appelle Dieu ainsi.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 03:20 De plus si Ehyèh selon toi veut dire avant tout "je suis" pourquoi là ou apparait Ehyèh l'ensemble des versions le rendent par "je serai" et non par "je suis"? Exemple Exode 3:12,Josué 1:5.
Pour le choix de la traduction ce n'est pas un problème car on a toute la Bible pour nous expliquer le sens des choses.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 03:20 NI LA PREUVE qu'il doit être traduit par "je suis"en générale en français.
Comme je te l'ai déjà expliqué ça ne correspond pas tout à fait au "je serai" du français qui indique une rupture, mais je suis bien d'accord avec toi que "je suis" ne rend pas non plus vraiment compte du mot.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 03:20 de plus même sur le sens du mot "hâyah" il te faut savoir ce qui suit, selon ce que déclare Gleason L. ARCHER dans "Introduction à l'Ancien Testament"page 138:"...Le verbe hâyah n'exprime jamais une simple existence ontologique, mais plutôt la notion "arriver,devenir,entrer dans une nouvelle condition ou dans une nouvelle relation..." Donc avec Ehyèh à l'imparfait à plus forte raison la traduction en Ex,3,14 par: "je serai" tient mieux la route que le mystérieux "je suis".
On est donc bien d'accord, peu importe le vocable ce qui compte c'est de connaitre Dieu dans le sens de ce mot qui le défini.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 03:20 D'ailleurs pour être concret avec ce texte et le contexte, prenons un exemple avec Exode 14:4:"les Egyptiens sauront que je suis Jéhovah". IL SERAIT ABSURDE DE SUPPOSER QU'IL AIT FALLU LES DIX PLAIES TOUT ENTIERES POUR CONVAINCRE LES EGYPTIENS QUE LE DIEU DES HEBREUX SE NOMMAIT JEHOVAH n'est-ce pas? Par contre par l'expérience ils ont du progressivement voir la puissance divine à l'oeuvre et connaître Jéhovah comme le seul vrai Dieu et le Dieu des hébreux. On retrouve la même approche dans Osée 6:3 :"Nous voulons connaître nous voulons poursuivre AFIN DE CONNAÎTRE Jéhovah..."Qui pourrait penser un seul instant que les israélites ne connaissaient pas le Nom de Jéhovah ? Par contre il fallait le connaître de la bonne manière pour agir en conséquence.
Donc Jéhovah n'a pas le même nom que le Dieu de la Bible, du coup c'est qui ce Jéhovah ?
Merci pour l’idée.Mormon a écrit : ↑24 janv.19, 04:29 Exode 6:3. Le nom de Jéhovah était-il connu avant Moïse?
Exode 6 : 3 laisse entendre que le nom Jéhovah était inconnu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob . Mais il ne peut en être ainsi puisque ce nom apparaît dès le début de la Genèse. En outre le Seigneur Jéhovah apparut plusieurs fois à Abraham, Isaac et Jacob et d'autres. Manifestement il y a quelque chose d'erroné dans la traduction d'Exode 6:3. Le problème peut être résolu si on sait que le verset peut être lu comme une question dans le texte hébreu: il suffit qu'on élève la voix à la fin de la phrase. (Quand on traduit un texte qui n'est pas prononcé à haute voix, on risque de ne pas saisir l'inflexion et par conséquent ne pas saisir l'intention originelle de l 'écrivain.) Le prophète Joseph Smith a rendu ce passage comme suit : «Et je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob. Je suis le Seigneur Dieu tout-puissant; le Seigneur JEHOVAH. Mon nom n'était-il pas connu d'eux?) (TJS, Exode 6:3). La réponse est oui! (Manuel de l'institut).
Ex 3,13 est-il mal traduit aussi ??? :a écrit :Merci pour l’idée.
Se pourrait-il que Exode 6:3 soit systématiquement mal traduit ? A première vue, non, néanmoins il semblerait qu’il n’y ait pas de « mais » dans la phrase en hébreu "mais en ce qui concerne mon nom..." ? Un hébraïsant pourrait-il confirmer ce point ?
l'édition des années 1970 de la Segond mettait dans ce passage Jéhovah-Jiréh,qui a été remplacé par la Segond 21 par Yahvé-Jiré.Arlitto a écrit : ↑24 janv.19, 04:31 Genèse 18:17-33 BCC1923
Alors Yahweh dit : " Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire? Car Abraham doit devenir une nation grande et forte, et toutes les nations de la terre seront bénies en lui. je l'ai choisi, en effet, afin qu'il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de Yahweh, en pratiquant l'équité et la justice, et qu'ainsi Yahweh accomplisse en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites.
" Et Yahweh dit : " Le cri qui s'élève de Sodome et de Gomorrhe est bien fort, et leur péché bien énorme. Je veux descendre et voir si, selon le cri qui est venu jusqu'à moi, leur crime est arrivé au comble; et s'il n'en est pas ainsi, je le saurai.
" Les hommes partirent et s'en allèrent vers Sodome; et Abraham se tenait encore devant Yahweh. Abraham s'approcha et dit : " Est-ce que vous feriez périr aussi le juste avec le coupable? Peut-être y a-t-il cinquante justes dans la ville : les feriez-vous périr aussi, et ne pardonnerez-vous pas à cette ville à cause des cinquante justes qui s'y trouveraient? Loin de vous d'agir de la sorte, de faire mourir le juste avec le coupable! Ainsi il en serait du juste comme du coupable! Loin de vous ! Celui qui juge toute la terre ne rendrait-il pas justice?" Yahweh dit : " Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville à cause d'eux. " Abraham reprit et dit: " Voilà que j'ai osé parler au Seigneur, moi qui suis poussière et cendre. Peut-être que des cinquante justes il en manquera cinq ; pour cinq hommes détruirez-vous toute la ville? " Il dit : " Je ne la détruirai pas, si j'en trouve quarante-cinq. " Abraham continua encore à lui parler et dit : " Peut-être s'y trouvera-t-il quarante justes." Et il dit : " je ne le ferai pas, à cause de ces quarante. " Abraham dit : " Que le Seigneur veuille ne pas s'irriter, si je parle ! Peut-être s'en trouvera-t-il trente. " Et il dit : " je ne le ferai pas, si j'en trouve trente. " Abraham dit : " Voilà que j'ai osé parler au Seigneur. Peut-être s'en trouvera-t-il vingt. " Et il dit : " A cause de ces vingt, je ne la détruirai pas. " Abraham dit : "Que le Seigneur veuille ne pas s'irriter, et je ne parlerai plus que cette fois : Peut-être s'en trouvera-t-il dix. " Et il dit : " A cause de ces dix, je ne la détruirai point. " Yahweh s'en alla, lorsqu'il eut achevé de parler à Abraham, et Abraham retourna chez lui.
BCC1923: Bible catholique Crampon 1923
https://www.bible.com/fr/bible/504/GEN.18.17.BCC1923
Genèse 22:14 Et Abraham nomma ce lieu: " Yahweh-Yiréh ", d'où l'on dit aujourd'hui " Sur la montagne de Yahweh, il sera vu. "
https://bible.catholique.org/livre-de-l ... hapitre-22
.
L'explication d'un théologien :a écrit :Se pourrait-il que Exode 6:3 soit systématiquement mal traduit ? A première vue, non, néanmoins il semblerait qu’il n’y ait pas de « mais » dans la phrase en hébreu "mais en ce qui concerne mon nom..." ? Un hébraïsant pourrait-il confirmer ce point ?
Philippes,a écrit :En Exode 4:5 c'est Dieu lui-même qui rappel à Moise cette vérité biblique qui t'échappe :"Puis Dieu dit:" C'est pour qu'ils croient que JEHOVAH LE DIEU DE LEURS ANCÊTRES, LE DIEU D'ABRAHAM,LE DIEU D'ISAAC et LE DIEU DE JACOB t'es apparue."
C'est la bible Crampon de 1923 car celle de 1905 mettait dans ce passage Jéhovah .Arlitto a écrit : ↑24 janv.19, 22:48 Bien avant Abraham et les autres patriarches
Genèse 4
25 Adam connut encore sa femme; elle enfanta un fils et l'appela Seth, car, dit-elle, " Dieu m'a donné une postérité à la place d'Abel, que Caïn a tué. "
26 Seth eut aussi un fils, qu'il appela Enos. Ce fut alors que l'on commença à invoquer le nom de Yahweh.
https://bible.catholique.org/livre-de-l ... chapitre-4
Il ne s'agit pas de "mon" interprétation.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 22:04 Peux-tu me montrer ou dans la Bible Ehyèh se traduit par "je suis" en dehors de Exode 3:14 selon ton interprétation?
à chaque fois qu'il y a ecrit YHVHphilippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 22:04 Peux-tu me montrer ou dans la Bible Dieu s'appelle des milliers de fois "celui qui est qui était qui sera"?
Jean 7,28 "Jésus donc criait dans le temple, enseignant et disant: Et vous me connaissez, et vous savez d'où je suis: et je ne suis pas venu de par moi-même, mais celui qui m'a envoyé est véritable, et vous ne le connaissez pas."philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 22:04 Peux-tu me dire ou dans la Bible le fait de "connaître" ne veut jamais dire connaître le Nom de Dieu?
Oui. Sauf quand il vient de Dieu, le nom n'est en général pas approprié à la personne.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 22:04 Penses-tu que "connaître" une personne intimement c'est ignorer son Nom? Quel sens (puisque tu attache de l'importance à ce point cela aurait-il de dire à ton meilleur ami à chaque fois que tu le rencontres: monsieur...?)
Non car tu as dis que Jéhovah signifie: "Il fait devenir" or ce n'est pas le nom de mon Dieu, seulement du tien.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 22:04 Des milliers de fois dans la Bible tu trouves YHWH(Jéhovah) en français comme étant le Nom sacré de Dieu et tu te demande qui est ce Jéhovah? Aurais-tu oublier que c'est la même question que posa l'orgueilleux monarque égyptien Pharaon en Exode 5:2?
C'est ton affirmation gratuite car tu ne semble pas connaître Dieu.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 22:04 En Rév 1:8, 4:8, 11:17, et pas seulement en 1:4 que Dieu soit de part son éternité dépeint comme celui qui est qui était et qui vient est une chose mais cette expression n'est pas son Nom
Désolé, mais ce n'est pas parceque "Seigneur" est mis à la place de "YHWH" dans les citations du NT que "Seigneur" devient le nom de Dieu, car il est Seigneur des Seigneurs.
Ce que tu dis est vrai dans l'absolu, mais tu ne le comprends pas correctement.philippe83 a écrit : ↑24 janv.19, 22:04
Par conséquent regarder Dieu et lui parler sans connaitre son Nom c'est justement le regardait de loin au lieu d'établir avec lui une intimité personnelle parce que justement on connait son Nom et que lui-même apprécie cela (Mal 3:16) pour le différencier des autres (Michée 4:5). Comme tu dis alors découvrir la beauté de ce Nom qui apparait des milliers de fois dans la Bible et qui demeure le Nom le plus utilisé qui soit dans ce livre sacré et la preuve que Dieu ne veut pas des milliers de fois qu'on oublie son Nom qui se traduit en français par JéHoVaH.
J'ai été content de discuter avec toi. Effectivement, sur ce sujet, on a fait le tour de la question.philippe83 a écrit : ↑25 janv.19, 04:32 "YHWH". ce n'est pas un mot mais le Nom le plus sacré qui soit et deuxièmement il veut justement que nous n'oublions pas son Nom pour ne pas ressembler à ceux qui agissent mal dans ce domaine EN L'OUBLIANT selon Jér 23:27.
Je préfère donc appeler mon Dieu ET Père Jéhovah que Monsieur, Dieu, voir Jésus comme beaucoup, qui se trompent sur la personne de Dieu. J'espère que tu le comprendras correctement comme t'invite Michée 4:5.