[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
Religions du monde :: forum religion • Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ? - Page 14
Page 14 sur 14

Re: Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ?

Posté : 18 oct.14, 07:48
par medico
La traduction du monde nouveau utilise toujours Dieu en majuscule quand il s'agit de Jéhovah.
Tu vas chercher des poux ou il y en a pas .

Re: Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ?

Posté : 18 oct.14, 08:08
par inconnu
Arlitto 1
Toi qui parles d'invention, en voilà une belle : "1 SEUL DIEU 3 PERSONNES", ça n'existe pas dans la Bible !. :)
Estrabolio a écrit : .
Non par contre ça existe dans la philosophie néo platonicienne de Plotin avec les 3 hypostases, l'Eglise a d'ailleurs carrément repris le mot hypostase et rappelons que Pythagore, philosophe présocratique avait été initié aux mystères du culte égyptien ou la notion d'une trinité de 3 personnes formant un seul Dieu s'appliquait à Isis, Osiris, Horus.
Petit détail amusant, le symbole illustrant la trinité catholiqueImage
porte le nom d'un évèque : Athanase, évèque d'......Alexandrie en Egypte, comme le monde est petit....
comme le monde est petit

Absolument (y) (y) (y)

Re: Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ?

Posté : 18 oct.14, 09:54
par philippe83
Lys bonsoir.
Va faire un petit tour du côté d'Exode 7:1 es dis-nous pourquoi Moise est... Dieu (D.en majuscule)..? :wink:
A+
ps tu veux d'autres exemples en dehors de Jésus?

Re: Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ?

Posté : 18 oct.14, 20:04
par Estrabolio
Bible Segond 21 L'Eternel dit à Moïse: «Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible des Peuples Yahvé dit à Moïse: « Regarde: j’ai voulu que tu sois comme un Dieu face au Pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Nouvelle Bible Segond L’Eternel dit à Moïse: — Regarde! Je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron te servira de prophète. (Exode 7:1)
Bible à la Colombe L'Éternel dit à Moïse : Vois, je te fais Dieu pour le Pharaon ; et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible Chouraqui IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Vois! Je t’ai donné pour Elohîms à Pharaon. Aarôn, ton frère, sera ton inspiré. (Exode 7:1)
Traduction Abbé Fillion Alors le Seigneur dit à Moïse: Je vous ai établi le Dieu du Pharaon, et Aaron votre frère sera votre prophète. (Exode 7:1)
Traduction John Nelson Darby Et l’Éternel dit à Moïse: Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon; et Aaron, ton frère, sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible d'Ostervald Et l'Éternel dit à Moïse: Vois, je t'ai établi Dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète. (Exode 7:1)
Traduction Samuel Cahen Alors l’Éternel dit à Mosché: vois, je t’ai établi le Dieu de Par’au, et ton frère Aharone sera ton prophète; (Exode 7:1)
Traduction David Martin Et l'Eternel dit à Moïse: voici, je t'ai établi pour être Dieu à Pharaon, et Aaron ton frère sera ton Prophète. (Exode 7:1)
Traduction Pierre-Robert Olivetan Davantage, le Seigneur dit à Moseh: Vois, je t’ai constitué Dieu à Pharaon, et Aharon ton frère sera ton prophète. (Exode 7:1)

Re: Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ?

Posté : 18 oct.14, 23:59
par Lys d'OR
Estrabolio a écrit :Bible Segond 21 L'Eternel dit à Moïse: «Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible des Peuples Yahvé dit à Moïse: « Regarde: j’ai voulu que tu sois comme un Dieu face au Pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Nouvelle Bible Segond L’Eternel dit à Moïse: — Regarde! Je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron te servira de prophète. (Exode 7:1)
Bible à la Colombe L'Éternel dit à Moïse : Vois, je te fais Dieu pour le Pharaon ; et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible Chouraqui IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Vois! Je t’ai donné pour Elohîms à Pharaon. Aarôn, ton frère, sera ton inspiré. (Exode 7:1)
Traduction Abbé Fillion Alors le Seigneur dit à Moïse: Je vous ai établi le Dieu du Pharaon, et Aaron votre frère sera votre prophète. (Exode 7:1)
Traduction John Nelson Darby Et l’Éternel dit à Moïse: Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon; et Aaron, ton frère, sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible d'Ostervald Et l'Éternel dit à Moïse: Vois, je t'ai établi Dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète. (Exode 7:1)
Traduction Samuel Cahen Alors l’Éternel dit à Mosché: vois, je t’ai établi le Dieu de Par’au, et ton frère Aharone sera ton prophète; (Exode 7:1)
Traduction David Martin Et l'Eternel dit à Moïse: voici, je t'ai établi pour être Dieu à Pharaon, et Aaron ton frère sera ton Prophète. (Exode 7:1)
Traduction Pierre-Robert Olivetan Davantage, le Seigneur dit à Moseh: Vois, je t’ai constitué Dieu à Pharaon, et Aharon ton frère sera ton prophète. (Exode 7:1)
a tu recencé tous les cas où d ieu est employé avc un d minuscule = le dieu de ce monde, qui est Satan . OR Jésus n'est pas satan !

= n'oublies surtout pas que thomas en a rajouté une couche pour insister sur sa nature divine en s'exclamant " MON SEIGNEUR et mon Dieu" !!

Re: Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ?

Posté : 19 oct.14, 00:03
par Lys d'OR
Estrabolio a écrit :Bible Segond 21 L'Eternel dit à Moïse: «Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible des Peuples Yahvé dit à Moïse: « Regarde: j’ai voulu que tu sois comme un Dieu face au Pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Nouvelle Bible Segond L’Eternel dit à Moïse: — Regarde! Je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron te servira de prophète. (Exode 7:1)
Bible à la Colombe L'Éternel dit à Moïse : Vois, je te fais Dieu pour le Pharaon ; et ton frère Aaron sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible Chouraqui IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Vois! Je t’ai donné pour Elohîms à Pharaon. Aarôn, ton frère, sera ton inspiré. (Exode 7:1)
Traduction Abbé Fillion Alors le Seigneur dit à Moïse: Je vous ai établi le Dieu du Pharaon, et Aaron votre frère sera votre prophète. (Exode 7:1)
Traduction John Nelson Darby Et l’Éternel dit à Moïse: Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon; et Aaron, ton frère, sera ton prophète. (Exode 7:1)
Bible d'Ostervald Et l'Éternel dit à Moïse: Vois, je t'ai établi Dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète. (Exode 7:1)
Traduction Samuel Cahen Alors l’Éternel dit à Mosché: vois, je t’ai établi le Dieu de Par’au, et ton frère Aharone sera ton prophète; (Exode 7:1)
Traduction David Martin Et l'Eternel dit à Moïse: voici, je t'ai établi pour être Dieu à Pharaon, et Aaron ton frère sera ton Prophète. (Exode 7:1)
Traduction Pierre-Robert Olivetan Davantage, le Seigneur dit à Moseh: Vois, je t’ai constitué Dieu à Pharaon, et Aharon ton frère sera ton prophète. (Exode 7:1)
bon appétit

Re: Pq jéhovah refuse t il de donner sa gloire à un autre ?

Posté : 19 oct.14, 20:28
par medico
En plus la bible Martin dit que Satan est le Dieu de se monde dans l'épître aux Corinthiens et Dieu écrit en majuscule.