Page 14 sur 26

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 06:00
par papy
Chrétien a écrit : Je pense que vous avez pas regardé au bon endroit :
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... 28&Vers=12
Osty n'est pas repris dans cette liste .

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 06:07
par Chrétien
Je répondais à Philippe...

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 06:26
par Gérard C. Endrifel
Chrétien a écrit :Allez,y, cherchez les guillemets, vous n'en trouverez que dans la TDMN...
As-tu vu que tu avais eu ta réponse?
BenFis a écrit :Pour répondre à Chrétien, la raison en est donnée dans la note de la version anglaise (2014) de la TMN : «Ce qui a semblé être Samuel.». Le voilà le iota! Ici c'est la croyance religieuse du traducteur qui guide sa traduction.

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 06:41
par medico
Un bonne dizaines de bibles mettent des guillemets dans Samuel 28 et personne n'en fait un fromage.
et un spécialiste pourra t-il m,'expliquer pourquoi la bible Vigouroux ne met pas des guillements mais des parenthéses ?
2La femme ayant vu paraître Samuel, jeta un grand cri, et dit à Saül : Pourquoi m’avez-vous trompée ? Car vous êtes Saül. 13Le roi lui dit (alors) : Ne crains pas ; qu’as-tu vu ? J’ai vu, lui dit-elle, un dieu (Ce sont des dieux, note) qui sortai(en)t de la terre.

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:12
par Chrétien
Vous ne comprenez toujours pas hein ?

Le nombre de Bibles (minoritaires, je précise, par rapport à la totalité des Bibles) n'est pas le plus important.

Pourquoi les guillemets sur Samuel ? C'est un ajout qui ne correspond pas au contexte.

La note d ela TDMN dit ceci : "“ un dieu ”. Héb. : ʼèlohim, pl., employé sans doute pour exprimer l’excellence et qui ne concerne qu’une seule personne, même si le vb. “ montait ” est au pl., car la femme n’a vu monter que la forme d’un homme âgé. Voir 5:7, note."

Bizarre Médico que tu n'utilise pas cette Bible... :roll:
Minoritaire dis tu?

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:16
par Gérard C. Endrifel
Chrétien a écrit :Vous ne comprenez toujours pas hein ?

Le nombre de Bibles (minoritaires, je précise, par rapport à la totalité des Bibles) n'est pas le plus important.

Pourquoi les guillemets sur Samuel ? C'est un ajout qui ne correspond pas au contexte.

La note d ela TDMN dit ceci : "“ un dieu ”. Héb. : ʼèlohim, pl., employé sans doute pour exprimer l’excellence et qui ne concerne qu’une seule personne, même si le vb. “ montait ” est au pl., car la femme n’a vu monter que la forme d’un homme âgé. Voir 5:7, note."

Bizarre Médico que tu n'utilise pas cette Bible... :roll:
BenFis a écrit :Pour répondre à Chrétien, la raison en est donnée dans la note de la version anglaise (2014) de la TMN : «Ce qui a semblé être Samuel.». Le voilà le iota! Ici c'est la croyance religieuse du traducteur qui guide sa traduction.

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:17
par Chrétien
Oui, ca change en fonction... ;)

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:25
par Gérard C. Endrifel
Cela répond aussi à ta question, Pourquoi les guillemets pour le terme "Samuel" dans I Samuel 28:12? ;)

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:27
par Chrétien
Kerridween a écrit :Cela répond aussi à ta question, Pourquoi les guillemets pour le terme "Samuel" dans I Samuel 28:12? ;)
Kerridween, comme d'habitude, tu parles sans savoir...

Il n'y a eu aucune réponse, à part Philippe qui a tenté de me sortir deux ou trois arguments facilement démontable... (Désolé Philippe, je ne cherche pas à t'humilier).

les guillemets sur Samuel sont inadéquates.

EDIT:

Juste pour en rajouter un peu, le terme qui traduit Dieu dans 1 Samuel est : Elohims.

Définition de "'Elohiym"
Juges, divinités, anges, dieux
Comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:29
par Gérard C. Endrifel
Chrétien a écrit :Kerridween, comme d'habitude, tu parles sans savoir...

Il n'y a eu aucune réponse, à part Philippe qui a tenté de me sortir deux ou trois arguments facilement démontable... (Désolé Philippe, je ne cherche pas à t'humilier).

les guillemets sur Samuel sont inadéquates.
Et ça? Non? C'est pas la réponse par hasard?
BenFis a écrit :Pour répondre à Chrétien, la raison en est donnée dans la note de la version anglaise (2014) de la TMN : «Ce qui a semblé être Samuel.». Le voilà le iota! Ici c'est la croyance religieuse du traducteur qui guide sa traduction.

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:32
par Chrétien
Chrétien a écrit :Kerridween, comme d'habitude, tu parles sans savoir...

Il n'y a eu aucune réponse, à part Philippe qui a tenté de me sortir deux ou trois arguments facilement démontable... (Désolé Philippe, je ne cherche pas à t'humilier).

les guillemets sur Samuel sont inadéquates.
BenFis a écrit :Pour répondre à Chrétien, la raison en est donnée dans la note de la version anglaise (2014) de la TMN : «Ce qui a semblé être Samuel.». Le voilà le iota! Ici c'est la croyance religieuse du traducteur qui guide sa traduction.
Kerridween a écrit : Et ça? Non? C'est pas la réponse par hasard?
Ce n'est pas une réponse, kerridween...

Alors parce que tu crois en l'âme qui meurt après la mort, tu te permettrais de mettre des guillemets à Samuel dans la traduction d'une Bible ?

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:32
par medico
Plus de 10 versions mettent les guillemets dans le chapitre 28 et comme cela n'est plais c'est considéré comme minoritaires.
Sur quel base se baser pour dire cela?

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:33
par Chrétien
medico a écrit :Plus de 10 versions mettent les guillemets dans le chapitre 28 et comme cela n'est plais c'est considéré comme minoritaires.
Sur quel base se baser pour dire cela?
Tu n'as mis aucun lien, Médico...

10 Bibles sur combien Médico ? Tu peux me le dire ca non ? :)

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:35
par Gérard C. Endrifel
Chrétien a écrit :Ce n'est pas une réponse, kerridween...
Ayaaaaa

:? :? :?

C'est la réponse qui vaut pour toutes les traductions de la Bible!!!!
Alors parce que tu crois en l'âme qui meurt après la mort, tu te permettrais de mettre des guillemets à Samuel dans la traduction d'une Bible ?
Pareil qu'hier, pose le problème dans l'autre sens:

Parce que tu crois que l'âme ne meurt pas après la mort, tu te permettrais de ne pas mettre des guillemets à Samuel dans la traduction de la Bible?

Re: TDMN : falsifiée ?

Posté : 25 mars15, 08:37
par Chrétien
Chrétien a écrit :Ce n'est pas une réponse, kerridween...
Alors parce que tu crois en l'âme qui meurt après la mort, tu te permettrais de mettre des guillemets à Samuel dans la traduction d'une Bible ?
Kerridween a écrit : Ayaaaaa

:? :? :?

C'est la réponse qui vaut pour toutes les traductions de la Bible!!!!

Pareil qu'hier, pose le problème dans l'autre sens:

Parce que tu crois que l'âme ne meurt pas après la mort, tu te permettrais de ne pas mettre des guillemets à Samuel dans la traduction de la Bible?
Comme je te l'ai déjà dit, à force de mettre le problème à l'envers, tu finis par te planter...

Comme il n'y a pas de ponctuation dans les "originaux" bibliques, on ne peut pas se permettre de mettre des guillemets là ou il y en a pas...

Logique (comme dirait quelqu'un que je connais :lol: )