J'aime bien trouver les versets pour ne pas avoir à les chercher... Mais passons.pauline.px a écrit :Dans un très long message précédent, j'ai déjà énuméré les différences les plus notables.
Mt 25.14 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.Ces deux paraboles diffèrent par l'identification du protagoniste et son projet (l'un confie TOUS ses biens, l'autre confie quelques modestes biens avec l'ordre de faire fructifier),
Lc 19.12 Il dit donc: Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite.
19.13 Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.
Le problème est que la nuance de Luc n'a aucun sens : le roi étant absent, il faut bien que les serviteurs gèrent la totalité du domaine.
Chez Luc, ça sent le collage.par leur contexte,
J'ai trouvé ! Voir plus bas.par leur plan et par cette incroyable histoire de royauté venue de l'étranger.
Il faut chercher un original qui aurait été traduit en grec par deux personnes différentes.Je peux encore revenir au grec et vous permettre constater qu'il y a très peu de points de contact tant au niveau du vocabulaire que des constructions de phrases. Si l'on s'en tient à la théorie de la source Q, c'est un véritable casse-tête tant les écarts sont nombreux. On ne peut soutenir l'existence d'un écrit qui aurait inspiré les deux rédacteurs.
Voyez ceci :
Mt 27.35 Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète: Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.
27.36 Puis ils s'assirent, et le gardèrent.
Mc 15.24 Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.
15.25 C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.
Dans Marc, Jésus n'était pas crucifié deux fois mais crucifié et gardé comme dans Matthieu.
Il y a eu une faute de copie avec "custodiebant" lu "crucifigebant".
Le roi est forcément Jésus.Bon, à moins que vous soyez intéressé par une telle recherche j'ai énuméré l'essentiel de mes arguments et je n'ai pas de raison d'encombrer ce topique.
Reste une dernière question,
si ce sont deux paraboles sont vraiment jumelles, alors comment expliquez-vous que des ennemis aient suivi le futur roi à l'étranger et qu'ils aient été conduits devant le nouveau roi pour y être assassinés ?
Voyez ce Fils d'homme recevant la royauté de l'Ancien des jours :
Dn 7.13 Je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, sur les nuées des cieux arriva quelqu'un de semblable à un fils de l'homme; il s'avança vers l'ancien des jours, et on le fit approcher de lui.
7.14 On lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.
Si l'on cherche des gens qui ne sont pas d'accord avec les décrets de Dieu mais à qui Dieu daigne accorder audience, on a les prêtres juifs.
Et à la fin de la parabole, la prêtrise de Lévi est anéantie.
Je trouve ceci : http://saintebible.com/hebrew/manim_4488.htmPS : notons que la VO de Luc devait parler de talents car cela assone avec "province" en hébreu :
http://www.levangile.com/Strong-Hebreu-3603.htm
Merci pour cette information très intéressante.
En effet, le saint apôtre Luc ne parle pas de talent.
Comment expliquez-vous cette éventuelle substitution avec un mot assez marginal dans la Bible ? Par une autre interpolation ?
Donc la mine peut venir directement d'une variation sur l'hébreu.
Maintenant, il faut chercher un autre mot hébreu contenant MN dans la racine et signifiant à peu près "province" pour avoir un autre jeu de mots.
Je trouve que "morceau" signifie "région" dans l'Evangile :
http://biblehub.com/greek/3313.htm
Et en cherchant "morceau", sans succès, puis "part", je tombe sur "manah". Nous y sommes !
http://biblehub.com/hebrew/4490.htm
Le maître confie son enseignement et récolte des ouailles.Voulez-vous dire que pour le saint évangéliste Matthieu le maître confie, symboliquement, des provinces et non des talents ?
Et que les bons ouvriers doublent symboliquement le nombre de provinces ?
Quant à savoir ce que gagnent les missionnaires, il faut chercher.