Page 15 sur 72

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 22 oct.12, 23:47
par totocapt
medico a écrit :les disciples de Jésus tout comme lui même n'utilisaient pas forcément la septante mais le texte hébreu.
Tu peux nous le prouver? Le démontrer?

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 22 oct.12, 23:51
par medico
totocapt a écrit : Tu peux nous le prouver? Le démontrer?
dans les synagogues le texte était en hébreu la septante a été faite pour les juifs de la diaspora pas pour les juifs de la Palestine.

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 00:06
par totocapt
Et pourquoi ne peut-on pas trouver de synagogues hellénophones en Palestine? Sources? Car l'hébreu était déjà moins courant que l'araméen et le grec à l'époque du Christ à ce que je sache... Et la Septante était encore une traduction encensée chez les juifs...

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 00:17
par humblebrebis
et pour 1 pierre 2:3....toujours pas de réponse...snif!
Je répète la question pourquoi dans la traduction des Témoins de Jéhovah ne trouve-ton pas Jéhovah à la place de Seigneur car il cite Psaumes 34:8.

Une petite explication d'un Témoin de Jéhovah lecteur serait la bien venue.
Merci.

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 00:20
par BenJoseph
medico a écrit :désolé alléluia veux dire louer Jah et Jah et le diminutif de Jéhovah.
et ne veux pas dire louer l'Eternel comme le propose le nouveau dictionnaire biblique.(protestant)
Louer, célébrer en hébreu: halall - הלל

Dans Jérémie il est bien écrit: Chantez l'Eternel! Célébrez l'Eternel! הללו את יהוה

הַלְלוּ-יָהּ Louez Iah

הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁו וֹ Louez Dieu dans son Sanctuaire

כֹּל הַנְּשָׁמָה, תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּ-יָהּ Que tout ce qui respire loue le Seigneur! Alléluia!

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 01:20
par medico
totocapt a écrit :Et pourquoi ne peut-on pas trouver de synagogues hellénophones en Palestine? Sources? Car l'hébreu était déjà moins courant que l'araméen et le grec à l'époque du Christ à ce que je sache... Et la Septante était encore une traduction encensée chez les juifs...
alors prouve moi que Jésus a été dans uns synagogue hellénophone.
(Luc 4:16) 16 Et il vint à Nazareth, où il avait été élevé ; et, selon son habitude le jour du sabbat, il entra dans la synagogue, et il se leva pour lire.
Jésus lisait il le grec ,le parlais-il ?

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 01:25
par medico
humblebrebis a écrit :et pour 1 pierre 2:3....toujours pas de réponse...snif!
Je répète la question pourquoi dans la traduction des Témoins de Jéhovah ne trouve-ton pas Jéhovah à la place de Seigneur car il cite Psaumes 34:8.

Une petite explication d'un Témoin de Jéhovah lecteur serait la bien venue.
Merci.
Je n'avais pas vue ta question.et sache que c'est une question récurrente de nos opposants.tu ne fais pas un scoop. :D
commentaire de traduction du MN sur se verset. en bas de page..
*** Rbi8 1 Pierre 2:3 ***
“ le Seigneur ”. Gr. : ho Kurios. Dans un commentaire de ce v., F. Hort écrivit (The First Epistle of St Peter, London 1898, p. 104) : “ Dans le Psaume [34:8] ὁ κύριος désigne Jéhovah, comme c’est souvent le cas, la LXX introduisant ou omettant l’article avec κύριος sans raison apparente. D’autre part, le verset suivant indique que St Pierre a employé ὁ κύριος dans le sens de Christ, le sens qu’il a le plus souvent dans le NT, le terme n’étant pas pris dans toute son extension. On aurait tort toutefois d’en conclure que l’apôtre entendait identifier Jéhovah à Christ. Rien dans le NT n’autorise pareille identification. St Pierre ne fait pas ici une citation textuelle, mais il emprunte tout simplement une expression de l’AT, qu’il applique à sa manière. Son application, qui diffère de celle du Psaume, ne le contredit cependant pas, car c’est par la χρηστότης [khrêstotês, “ bonté ”] du Fils que la χρηστότης du Père est clairement révélée aux chrétiens : ‘ qui m’a vu a vu le

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 01:59
par humblebrebis
Faire un scoop, je m'en contre-balance à un point!
Te rends-tu compte de ce que dit le texte de ton copier-coller?
Et donc Pierre ne lisait que la LXX et pas les textes en Hébreux...

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 02:04
par humblebrebis
Et alors dans le texte juste avant de 1 Pierre 2:24 qui cite Isaïe 40:8
Pierre n'aurait plus lu la LXX et aurait mit "Jéhovah" à la place de Seigneur....
Super fort :o

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 02:34
par janot2012
humblebrebis, il n'y a aucune reflexion chez les TJ autre que trouver la meilleure propagande pour contrer son interlocuteur.

Donc peu importe l'incoherence complete de ce que te raconte Medico, seul compte pour lui d'avoir sauvé l'apparence WT.
Sachant que les adeptes ne lisent que tres rapidement et ne s'interessent quà ce qui va dans le sens de ce que raconte la wT, inutile de se fatiguer, n'est-ce pas ? Au besoin Medico est capable de troller pendant 25 messages pour passer à autre chose et dans des chicaneries et provocs pour polluer toute discussion.

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 02:35
par medico
humblebrebis a écrit :Et alors dans le texte juste avant de 1 Pierre 2:24 qui cite Isaïe 40:8
Pierre n'aurait plus lu la LXX et aurait mit "Jéhovah" à la place de Seigneur....
Super fort :o
le commentaire et d'un bibliste. il ne te plais pas .mais c'est comme ça.

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 02:39
par medico
humblebrebis a écrit :Et alors dans le texte juste avant de 1 Pierre 2:24 qui cite Isaïe 40:8
Pierre n'aurait plus lu la LXX et aurait mit "Jéhovah" à la place de Seigneur....
Super fort :o
regarde bien le verset car Pierre ne cite pas le prophète en entier.il le paraphrase.

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 02:39
par humblebrebis
bon ok! le tétragramme n'est pas dans les textes originaux grecs, ça ne te plaît pas mais c'est comme ça, point final alors?

Ah non il me plaît bien ce commentaire, je lis que Pierre lisait la LXX, alors Medico, lisait-il les textes en Hébreux?

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 02:41
par medico
humblebrebis a écrit :bon ok! le tétragramme n'est pas dans les textes originaux grecs, ça ne te plaît pas mais c'est comme ça, point final alors?

Ah non il me plaît bien ce commentaire, je lis que Pierre lisait la LXX, alors Medico, lisait-il les textes en Hébreux?
je viens juste de te répondre concernant Pierre .relis bien mon message.

Re: Jehovah dans le NT s'oppose aux apotres

Posté : 23 oct.12, 02:43
par humblebrebis
Il paraphrase la LXX ou le texte originel en Hébreux?