Page 15 sur 15
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 26 janv.14, 13:18
par Marmhonie
Oui, Christ est annoncé parce que c'est ce qui est écrit. Pour les catholiques, Dieu étant Un en trois personnes, c'est du pareil au même
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 27 janv.14, 02:23
par VENT
D'après une publication TJ :
“ ton salut ”. Héb. : lishouʽothkha ; première mention de ce mot. Le terme héb. yeshouʽah, “ salut ”, a la même racine que les noms bibliques Yéshoua, Josué et Jésus;
Il est intéressant de remonter à la racine du nom Jésus "yeshouʽah" qui se rapproche de la vocalisation du téragramme YHWH
(Yehwah). En employant "Jéhovah" en Romain 10:13, on ne peut nier la consonance avec la racine du nom hébreux yeshouʽah qui peut s'identifier à un nom de famille ou plus exactement comme le nom que portait chaque tribut d'Israël, ils étaient tous fils du chef de tribu ...
Nombres 1:16 Ce sont là ceux qui ont été appelés de l’assemblée, les chefs des tribus de leurs pères. Ils sont les chefs des milliers d’Israël
Ainsi le nom de Jésus est basé sur le même principe que Nombres 1:16 où Jéhovah qui est le chef du christ (1 corinthiens 11:3) ne peut être nommé "seigneur" dans Romain 10:13 puisque seigneur n'est pas un nom patronymique.
Il en résulte que dans Romain 10:13 le nom qui doit être invoqué est JEHOVAH puisque ce nom inclus la racine du nom Jésus (yeshouʽah), mais attention ! c'est le nom qui doit être invoqué pas la personne ! or Jésus étant une personne à part entière indépendamment de Jéhovah ne peut être invoqué, bien qu'il soit la clef que Jéhovah a établit pour sauver toutes sortes d'homme.
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 27 janv.14, 04:43
par Marmhonie
VENT a écrit :D'après une publication TJ :
Tu le sais, on le dit et répète sans cesse dans le
forum catholique, il faut donner les références exactes, et pas un petit bout découpé. Nom de la "publication TJ", année, numéro, scan complet du texte sinon de l'article, auteur.
Ici, la pratique du montage anonyme n'est pas acceptée pour changer dans les manuscrits de la Bible.
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 27 janv.14, 06:12
par VENT
Marmhonie a écrit :
Ici, la pratique du montage anonyme n'est pas acceptée pour changer dans les manuscrits de la Bible.
Ah je me doutais que tu dirai ça.
Mais ce que j'ai trouvé n'a pas de référence, ce n'est qu'une explication des TJ sur la racine d'un nom, ça ne fait qu'une phrase et c'est tout, ça ne provient pas d'un livre mais d'un glossaire qui n'a pas de référence, c'est pourquoi j'ai bien précisé que ça provenait d'une publication TJ, je n'ai donc pas fait de montage. Le reste c'est moi qui a fais un commentaire en me basant sur l'origine de la racine du nom en question. Maintenant le lecteur n'est pas obligé de croire cette explication mais je ne vois pas pourquoi elle serait moins valable que l'explication d'un grand rabin ou d'un évêque catholique ! je parle de cette définition :
“ ton salut ”. Héb. : lishouʽothkha ; première mention de ce mot. Le terme héb. yeshouʽah, “ salut ”, a la même racine que les noms bibliques Yéshoua, Josué et Jésus;
C'est la définition TJ, et alors, on est obligé de donner des définitions catholique dans ce forum ?
Moi même je ne suis pas sur de la retrouver
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 27 janv.14, 06:36
par VENT
Voila j'ai retrouvé la source, je n'ai fais qu'un copier/coller d'une petite partie, si vous trouvez une référence là dedans dites le moi :
[Notes]
“ ma gloire ”, MVg ; LXX : “ mon foie ”. Voir VT, vol. II, 1952, p. 358-362.
Ou : “ un homme ”. Héb. : ʼish, p.-ê. au sens collectif.
“ comme un lion ”. Héb. : keʼaryéh, le lion d’Afrique.
“ et, comme un lion ”. Héb. : oukhelaviʼ, le lion d’Asie.
“ sceptre ”. Héb. : shévèt ; lat. : sceptrum ; gr. : arkhôn, “ chef ”.
Ou : “ ni un commandant ”. Héb. : loʼ (...) oumeḥoqéq.
Ou : “ de devant lui ”. Cf. Jg 5:27.
“ Shilo ”. Ou : “ celui à qui il est (à qui il appartient) ”. Héb. : Shiloh ; LXX : “ ce qui lui est réservé ” ; Vg : “ celui qui doit être envoyé ”.
“ et il sera l’attente des nations ”, LXXVg.
Ou : “ une vigne aux raisins vermeils ”.
Ou : “ là où l’on décharge les navires ”.
Ou : “ il deviendra un esclave soumis au travail forcé ”.
Ou : “ j’ai attendu ”.
“ ton salut ”. Héb. : lishouʽothkha ; première mention de ce mot. Le terme héb. yeshouʽah, “ salut ”, a la même racine que les noms bibliques Yéshoua, Josué et Jésus.
Ou : “ agile ”.
Ou : “ Il produit des ramures [de cervidés] ”.
Lit. : “ Fils ”.
Lit. : “ filles ”.
Lit. : “ les bras ”.
Ou : “ agile ”.
“ du Dieu de ”. Héb. : méʼÉl.
Ou : “ des eaux houleuses ”. Vg : “ abîme ”, comme en 1:2.
Ou : “ le désir, l’habitation ”.
“ celui qui a été séparé ”. Héb. : nezir ; ce mot, traduit par “ naziréen ” en Nb 6:2, 13, 18-20, signifie “ celui qui est séparé, celui qui est voué, celui qui est mis à part ”.
Lit. : “ L’achat du champ ”.
Ou : “ hommes d’âge mûr ”.
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 27 janv.14, 07:15
par VENT
Tiens Marmohnie si tu veux une autre référence :
“ ton salut arrive ” (Is 62:11) : ip-2 347-348
“ Ton salut arrive ”
23 Le nom nouveau que Jéhovah octroie à son organisation comparée à une femme a un lien avec le salut éternel des enfants de celle-ci. Isaïe écrit : “ Voyez ! Jéhovah lui-même l’a fait entendre jusque dans la partie la plus lointaine de la terre : ‘ Dites à la fille de Sion : “ Vois ! Ton salut arrive. Vois ! La récompense qu’il donne est avec lui, et le salaire qu’il paie est devant lui. ” ’ ” (Isaïe 62:11). Le salut arriva pour les Juifs le jour où Babylone tomba et où ils retournèrent dans leur pays. Mais ces paroles évoquent un événement plus grand. La déclaration de Jéhovah rappelle la prophétie de Zekaria concernant Jérusalem : “ Sois très joyeuse, ô fille de Sion ! Pousse des cris de triomphe, ô fille de Jérusalem ! Vois ! Ton roi lui-même vient à toi. Il est juste, oui sauvé ; humble, et monté sur un âne, oui sur un animal fait, le fils d’une ânesse. ” — Zekaria 9:9.
24 Trois ans et demi après son baptême dans l’eau et son onction d’esprit de Dieu, Jésus entra à Jérusalem sur un ânon et purifia le temple (Matthieu 21:1-5 ; Jean 12:14-16). Aujourd’hui, Jésus Christ est celui qui apporte le salut de Jéhovah à tous ceux qui ont foi en Dieu. Depuis son intronisation en 1914, il est également le Juge et l’Exécuteur établi par Jéhovah. En 1918, trois ans et demi après son intronisation, il a purifié le temple spirituel de Jéhovah, que la congrégation des chrétiens oints représentait sur la terre (Malaki 3:1-5). Il a été levé en signal, ce qui a marqué le début sur la terre entière d’un grand rassemblement de partisans du Royaume messianique. Comme dans le modèle antique, le “ salut ” est arrivé pour l’Israël de Dieu quand il a été libéré de Babylone la Grande, en 1919. “ La récompense ” ou “ le salaire ” que recevront les ouvriers de la moisson qui ont l’esprit de sacrifice est soit la vie immortelle au ciel, soit la vie éternelle sur la terre. Tous ceux qui restent fidèles peuvent avoir la certitude que leur “ labeur n’est pas vain pour ce qui est du Seigneur ”. — 1 Corinthiens 15:58.
25 Quelle perspective enthousiasmante pour l’organisation céleste de Jéhovah, pour ses représentants oints sur la terre et pour quiconque les soutient activement (Deutéronome 26:19) ! Isaïe prophétisa : “ À coup sûr, on les appellera le peuple saint, ceux qui ont été rachetés par Jéhovah ; et toi, on t’appellera : Recherchée, Ville qui n’est pas complètement abandonnée. ” (Isaïe 62:12). À une époque, “ la Jérusalem d’en haut ”, que représente l’Israël de Dieu, se sentait abandonnée. Jamais plus elle n’aura ce sentiment. Jéhovah accordera toujours sa protection et son approbation à ses serviteurs.
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 27 janv.14, 10:01
par Marmhonie
Grand merci cher VENT pour tes sources fiables
Pour le retour du Christ, sans incarnation, en 1914, les catholiques ne peuvent suivre, c'est un autre sujet d'une autre foi pour... une autre fois