Re: Quelle Bible choisir ?
Posté : 05 févr.15, 08:43
Je ne connais pas cette traduction donc je ne porte pas de jugement sur une bible que je ne connais pas.
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
En fait, c'est toi qui donnes à cette traduction une orientation qu'elle n'a absolument pas. Dhorme lui-même n'avait rien de commun avec les ufologues. Puis, je constate que lorsqu'on te demande des renseignements précis sur certains points particuliers, tu te défausses. Par exemple, où PRECISEMENT cette traduction dit-elle les Elohim, que ce soit dans le texte biblique lui-même, ou dans les notes ?Marmhonie a écrit :
"medico" a écrit : Elle à quoi de particulier cette bible ?
Elle met au pluriel Jéhovah qui deviennent "les Elohim(s)".Et toi, et vous chers TJ, et vous autres, chrétiens de toutes tendances, quel est votre avis sur "les Elohim venus du ciel" ?
Tu ne perds rien.medico a écrit :Je ne connais pas cette traduction donc je ne porte pas de jugement sur une bible que je ne connais pas.
Et si tu répondais clairement à ma question ? Pour info, les moines de Maredsous classent la Bible de la Pléiade de niveau d'Etude littéraire et critique du texte :Marmhonie a écrit :Tu ne perds rien.
Elle est interdite en étude chez les catholiques, elle est ambigüe, fautive en bien des points énoncés et a fait le bonheur de toutes les grandes dérives sectaires depuis 40 ans en francophonie. On s'en mord les doigts.
Elle n'existe plus que dans la plus chère collection française de grand luxe, La Pléiade, et n'a absolument plus aucun crédit quand on la cite.
Du reste, il faut toujours citer plusieurs traductions pour prendre un peu de recul si on ne sait pas lire dans les textes.
Quand on fait du prosélytisme systématique, pour la Bible la plus chère en simple lecture (ce n'est pas non plus une Bible d'étude), en deux volumes chez La Pléiade, contre le bon sens de d'abord présenter diverses éditions de Bibles pour l'étude (Osty, Thomson, Fillion, etc.), on doit rester prudent.
Va dans les bibliothèques monastiques, ou des mouvances religieuses. On te trouvera toujours une Bible propre, un peu vieillie peut-être, pour rien, complète, de grande qualité. Une Bible de Jérusalem d'étude, une Bible Osty ancienne, une Bible Segond, une TMN 1974 verte une Bible Osthervald, etc. Toujours.
Tu as chez les Emmaüs, tu en trouveras pour quelques euros. Tu vas dans les vides-greniers, les brocantes de villages, c'est pour rien.
Mais une Bible Dhorme : jamais ! Elles ont été nettoyées pour ses scandales.
On a cessé d'alimenter les raëliens, les ufologues, l'OTS, les dérives sectaires qui se prévalaient de citer "la Bible" avec uniquement cette traduction.
Lisez la Bible, tous les jours un verset. Offrez une Bible, c'est la Parole de Dieu !
Ils peuvent !Jean Moulin a écrit :Pour info, les moines de Maredsous classent la Bible de la Pléiade de niveau d'Etude littéraire et critique du texte
Donc ils disent des conneries ? C'est ça ?Marmhonie a écrit :
"Jean Moulin" a écrit : Pour info, les moines de Maredsous classent la Bible de la Pléiade de niveau d'Etude littéraire et critique du texte
Ils peuvent !
Ils appartiennent économiquement au groupe fromager et laitier BEL, lequel est en actions avec Gallimard, propriétaire de La Pléiade !
Ton argument est complètement bidon, car étant une Bible universitaire elle n'a jamais eu vocation à être lue à la messe. A l'église catholique on lit une Bible catholique, chez les protestants on lit une Bible protestante. Cela n'a rien à voir avec la qualité de la Bible de la Pléiade.Marmhonie a écrit :Pas plus qu'on ne mettra du fromage sur une hostie consacrée, on n'a jamais lu dans une église catholique ou protestante ou évangélique cette Bible Edouard Dhorme.
Et c'est toi le seul internaute qui dénigres la Bible Pléiade sans apporter de preuves concrètes de tes dires. D'ailleurs, à ce sujet tu ne réponds toujours pas à ma question, et je suis très tenté de croire que tu ne le peux pas, du fait que pas une fois tu n'as apporté la moindre preuve de ce que tu prétends concernant cette Bible. Et là, je prends à témoins tous ceux qui nous lisent que, si cette traduction était aussi mauvaise que tu le prétends, il te serait facile de le démontrer autrement qu'en prenant systématiquement des chemins détournés ne prouvant rien de cette prétendue médiocrité de traduction, chaque fois qu'il t'est demandé d'en apporter une preuve. Chacun peut donc se rendre compte que tu n'as rien de concret à présenter pour démontrer la soit-disant médiocrité de cette traduction.Marmhonie a écrit :Un seul internaute impose systématiquement cette traduction fausse, pourtant d'origine catholique, c'est vous. Personne d'autre.
Mais toujours pas d'arguments concrèts montrant les prétendues erreurs ou les prétendus défauts de la Bible Dhorme. Pas de réponse à ma question pourtant claire concernant d'éventuels passages disant Les Elohim dans le texte ou dans les notes, toujours des allusions indirectes qui ne prouvent en rien que la traduction est fausse ou mauvaise.Marmhonie a écrit :Cher Medico,
Voici un lien qui te ravira, ainsi que ceux et celles qui aiment lire la Bible, ses meilleures traductions :
Lien des meilleures traductions de la Bible
On remarque encore le silence sidéral contre la traduction de Dhorme et les honneurs enfin rendus pour les travaux des TMN. Ainsi que ces mauvaises traductions comme la Bible Bayard qui et autres qui sont inacceptables. Justice rétablie
Marmhonie a écrit :Cher Medico,
Voici un lien qui te ravira
Marmhonie a écrit :Lien des meilleures traductions de la Bible
Vous auriez mieux fais de lire toute la page avant de poster n'importe quoiMarmhonie a écrit : On remarque encore le silence sidéral contre la traduction de Dhorme et les honneurs enfin rendus pour les travaux des TMN. Ainsi que ces mauvaises traductions comme la Bible Bayard qui et autres qui sont inacceptables. Justice rétablie
D'ailleurs, il donne un lien pour la bible de Dhorme !Synodale (Evangiles, Actes, Psaumes) - 1922
• Tresmontant (Evangiles ; ou ici)
Autres versions bibliques notables non présentes sur le Web : Pléiade AT1, AT2, Intertestamentaires, NT, Apocryphes 1 et 2, Ecrits gnostiques (Nag Hammadi), Bayard, Osty & Trinquet (ou NT seul), Bible du Centenaire, Liénart, Pautrat (Jean), La Bonne Semence (voir ici), Bible de Beaumont, Delebecque : Jean, Epitres johnniques, Luc, Actes, J-Y Leloup (et ici), Parole Vivante (Kuen), Augrain-Tamisier-Amiot (NT), Les Quatre Evangiles (s. Jeanne d'Arc ; existe aussi en version bilingue grec-français), Calame, Les évangiles dans la langue de Jésus - présentés, traduits et annotés du texte araméen original de la Peshittâ
- Une version manque, ou vous possédez une version numérique ? SVP, faites-le moi savoir.
Je possède cette version et je te la recommande.Gabi a écrit :J'ai pas vu la version de thomson en plus.
En 45 années d'étude de la Bible je n'ai jamais lu, ni entendu dire que la Bible de la Pléiade était fautive, et on voudrait quand-même avoir quelques exemples de passages mal traduits par Dhorme. Parce que jusqu'à présent, c'est l'Arlésienne. Donc, s'il existe des preuves de passages fautifs dans cette traduction, tu n'as pas été capable de nous les présenter jusqu'à présent. Alors si, comme tu le prétends, tu connais l'hébreu et si tu as des preuves, c'est le moment de les fournir, car dans le cas contraire, tu n'auras prouvé que ton mépris gratuit et arbitraire pour une Bible qui bien sûr ne le mérite absolument pas.Marmhonie a écrit :Il existe un classement international des traductions fautives, et des traductions reconnues.