Re: 1 Corinthiens 15:42-50
Posté : 27 janv.16, 12:00
Non c'est faux. Le mot emporté est associé à l'expression " ensemble avec eux ". Mais ne t'inquiète pas, nous avons tous compris que ça dérange ta doctrine toute faite made in CC, donc c'est forcément une erreur. Nous ne sommes pas dupes. De plus il n'y a aucune intérêt à préciser qu'ils sont enlevés sur des nuées si ce n'est pas pour préciser qu'ils le sont ensemble avec les morts.agécanonix a écrit :Soit le mot emporté définit par quel moyen ils seront ensemble.
Et une fois de plus agécanonix, les retrouvailles se font à la fin du verset :
(1 Thessaloniciens 4:17)
et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
Ce n'est qu'en étant emportés ensemble avec les morts ressuscités dans les nuées qu'ils iront à la rencontre du Seigneur, et qu'ils seront avec lui pour toujours.
[quote=""agécanonix]"Laissé derrière" peut s'appliquer au fait que les morts seront "devant" et donc déjà partis, ce que l'expression "d'abord", concernant les ressuscités semble suggérer au verset précédent. [/quote]
Encore une fois, tu fais erreur, ils ne sont pas devant et le mot " d'abord " ne suggère rien de telle. Les morts en Christ sont d'abord ressuscités pour être emportés avec les vivants, c'est tout. Les vivants ne devancent pas les morts, mais les morts non plus ne devancent pas les vivants. C'est ainsi qu'il faut comprendre le verset. C'est uniquement pour cette raison que les morts ressuscitent et non pas pour être ressuscité et être au ciel pendant 100 ans à faire je ne sais quoi.
Tu n'as absolument rien compris. S'ils sont " restés " ça ne signifie pas que les autres sont partis mais pas du tout. Pour comprendre le verset correctement il faut lire depuis le verset 15.agécanonix a écrit :Il y a donc un événement qui a lieu d'abord..la résurrection.
Ensuite, dit le texte, il y aura l'enlèvement de ceux qui sont restés.
S'ils sont restés, c'est que les autres sont partis. eh oui ! forcément ! Le mot ensuite répond au mot d'abord..
(1 Thessaloniciens 4:15-17)
Car voici ce que nous vous disons, par la parole du Seigneur: que nous, les vivants, qui restons pour la venue du Seigneur, nous ne serons pas plus avancés que ceux qui se sont endormis; parce que le Seigneur lui-même, au signal, à la voix de l’archange, au coup de trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts dans le Christ ressusciteront d’abord; ensuite, nous les vivants qui sommes restés, nous serons enlevés ensemble avec eux sur les nuées, au-devant du Seigneur, dans les airs; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. Exhortez-vous donc les uns les autres avec ces paroles.
C'est en lisant le verset 15 que l'on comprend en quel sens les vivants sont restés. Et contrairement à ce que tu dis, s'ils sont restés ce n'est pas parce que les autres sont partis. Si le verset dit qu'ils sont restés, ça signifie qu'ils seront vivants lors de la Parousie. Ils sont restés POUR la parousie, autrement dit, ils seront en vie lors de la parousie de Christ, contrairement à ceux qui n'ont pas survécu jusqu'à celle-ci. D'ailleurs voici comment la TMN rend ces versets :
(1 Thessaloniciens 4:15-17)
Car voici ce que nous vous disons par la parole de Jéhovah : que nous les vivants qui survivons jusqu’à la présence du Seigneur, nous ne précéderons en rien ceux qui se sont endormis [dans la mort] ; 16 parce que le Seigneur* lui-même descendra du ciel avec un cri de commandement, avec une voix d’archange et avec la trompette de Dieu, et ceux qui sont morts en union avec Christ ressusciteront d’abord. 17 Ensuite nous les vivants qui survivons, nous serons, ensemble avec eux, emportés dans des nuages à la rencontre du Seigneur dans les airs ; et de cette façon nous serons toujours avec [le] Seigneur
Dans la TMN le verbe utilisé est " survivre ", et cela permet de faire un contraste avec ceux qui ne survivent pas jusqu'à la parousie. Donc personne n'est encore parti dans les versets, désolé.
De plus contrairement encore à ce que tu prétends, il n'y a pas deux enlèvements, mais bien un seul. Le verset 16 ne parle que de la résurrection. Et tout le monde sait que pour monter au ciel il faut non-seulement ressusciter, mais être EMPORTE. Et vu que l'enlèvement n'est fait mention qu'au verset 17, il est logique de conclure qu'il concerne tant les vivants que les ressuscités du verset 16 qui venaient de ressusciter, d'autant plus que l'expression " enlevés ensemble avec eux ", se rapporte aux vivants et aux morts ressuscités qui montent ensemble au ciel.
Sinon, trouve moi un texte dans la Bible qui fait état d'une résurrection directement au ciel, sans aucun enlèvement. Bon courage pour ta petite recherche. Petit indice : tu n'en trouveras aucun.
Mais absolument pas ! Le mot ensemble est associé avec l'expression " avec eux ", et toute cette expression est elle-même associé au verbe " emporter ". Aucune trace du verbe " finiront ", désolé.agécanonix a écrit :Puis le texte explique que les vivants seront enlevés ensemble, le mot ensemble se rapportant aux vivants.
Donc tous les vivants seront enlevés en même temps ou ensemble et finiront avec eux, c'est à dire les ressuscités, sur les nuées.
Cependant le texte n'exclut pas que du temps passe entre le "d'abord" et l'"ensuite"..
De plus, ils ne finiront pas avec les ressuscités sur une nuée, ils sont emportés DANS LES NUEES. Et grâce à cet enlèvement DANS LES NUEES, ils finiront au ciel. Qu'est-ce que tu dois bricoler le texte pour pouvoir le comprendre à ta sauce, c'est incroyable !
Petite remarque :
Le pire c'est que 1 Thessaloniciens 4:15-17 contredit également la doctrine d'une parousie qui s'étale dans le temps. Le petit mot " jusqu'à " fait toute la différence :
(1 Thessaloniciens 4:15-17)
Car voici ce que nous vous disons par la parole de Jéhovah : que nous les vivants qui survivons jusqu’à la présence du Seigneur, nous ne précéderons en rien ceux qui se sont endormis [dans la mort] ; 16 parce que le Seigneur* lui-même descendra du ciel avec un cri de commandement, avec une voix d’archange et avec la trompette de Dieu, et ceux qui sont morts en union avec Christ ressusciteront d’abord. 17 Ensuite nous les vivants qui survivons*, nous serons, ensemble avec eux, emportés dans des nuages à la rencontre du Seigneur dans les airs ; et de cette façon nous serons toujours avec [le] Seigneur
Il est dit ceux qui survivent JUSQU'A la parousie du Christ, encore une fois le mot " jusqu'à " impose une limite. Si je dis à un ami : " Je t'attends JUSQU'A 13h ", cela suppose que passé ce délai, je ne l'attendrai plus. Ainsi, si ces versets disent que ceux qui survivent JUSQU'A la parousie seront emportés, cela signifie que la parousie est la limite et qu'ils n'auront pas de vie en tant qu'humain après la parousie. Quand celle-ci arrivera, ils seront tous changés et emportés dans les nuées. Voilà la réalité.
Mais ne voilà-t-il pas que les TJ prêchent la parousie du Christ depuis plus de 100 ans, mais rien ne se passe, aucun mort ressuscité et enlevé, aucun vivant n'est enlevé dans une nuée non plus.
(1 Corinthiens 11:26)
Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous continuez à proclamer la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il arrive.
Voilà 100 ans que Jésus est soi-disant revenu mais bizarrement les TJ continuent encore et encore à célébrer le repas du Seigneur. Et pour pouvoir contrer ce verset, ils vont inventer un autre sens de l'expression : " jusqu'à ce qu'il arrive ".