Page 15 sur 25

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 28 oct.24, 22:27
par homere
a écrit :Ainsi, lorsque Dieu prononce une sentence contre Babylone, logiquement, on entend le chiffre 70. Pour Jérusalem également.
La période de 70 ans est TOPOS prophétique que l'on retrouve dans de nombreux textes de la Bible et mais aussi ailleurs, avec des réalités et des compréhensions différentes.

Dans sa version de la destruction de Babylone, Assarhaddon, célèbre pour sa piété, a donc procédé à une réécriture de l’histoire visant à restaurer l’ordre cosmique transgressé par son prédécesseur. Pour ce faire, il a intégré dans son récit des motifs mythologiques bien connus en Mésopotamie. Tout d’abord, grâce à un jeu graphique, il justifie théologiquement le retour de Marduk à Babylone et, par conséquent, sa propre entreprise de reconstruction. Dans la mythologie mésopotamienne, les dieux rédigeaient par avance la destinée de l’humanité sur des tablettes d’argiles. Or Marduk aurait initialement fixé la durée de son séjour en Assyrie à 70 ans. Le chiffre 70 est écrit en akkadien à l’aide du signe geš (60) et du signe u (10) (fig. 5). Une fois son courroux contre Babylone apaisé, il lui a suffi d’intervertir l’ordre des signes en retournant la tablette pour réduire la punition de la ville à onze années, le signe vertical geš pouvant aussi se lire diš (1). Cela correspond précisément au temps écoulé entre la destruction de la ville par Sennachérib et sa reconstruction par Assarhaddon. L’inscription d’Assarhaddon décrit la destruction de Babylone par les eaux. Or, dans la mythologie mésopotamienne comme dans le récit biblique, le motif du déluge est l’outil par excellence de la punition divine contre des hommes qui avaient provoqué le courroux divin.

https://shs.cairn.info/revue-hypotheses ... 89?lang=fr

Ésaïe 23:15 : "En ce jour-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, ce que durent les jours d'un roi".

Je pense qu'il est vain, comme le font souvent les ex-TdJ*, de vouloir réduire l'ensemble des textes se référant aux "70 ans", dans Jérémie et a fortiori ailleurs, à une interprétation unique, et plus encore de vouloir les faire correspondre EXACTEMENT avec une période historique (p. ex. 609-539) quand on sait qu'il s'agit d'un topos prophétique.


a écrit :Le mot que tu as choisi, zèh, numéro strong 02088 ne se trouve pas en Zacharie dans le texte de référence de Louis Segond.
Exemple typique et caricatural (A l'excès) de personnes (souvent IGNORANTES) qui pensent qu'elles peuvent discuter avec des numéros sur des langues qu'elles ne se sont pas donné la peine d'apprendre et de pratiquer, en se donnant un semblant et un VERNIS d'érudition ... Le comble de la bêtise :grinning-face-with-sweat:

S'il y a une "argumentation" dans le charabia précité, je n'en comprends pas un traître mot et je pense que l'auteur, lui-même ne maitrise pas les tenants et les aboutissants de sa propre argumentation.

Ce charabia mélange tout, les verbes, les conjugaisons (qal), les temps-aspects (parfait-accompli-passé), il s'emmêle même dans les "numéros Strong":

1) le démonstratif (zèh) dont nous parlions est numéroté 2088 par Strong : https://www.blueletterbible.org/lexicon ... v/wlc/0-1/


2) il est bien dans Genèse 27,36 : https://www.blueletterbible.org/kjv/gen ... conc_27036 et

dans Zacharie 1,12 : https://www.blueletterbible.org/kjv/zec ... onc_912012


Cliquer sur "Tools" pour voir le texte et tâcher de comprendre comment ça fonctionne en hébreu, si on y tient.

Ce CHARABIA est une manière d'éluder sous forme d'un écran de fumée, un simple fait, c'est que l'ange pose la question suivante :

"Le messager du Seigneur reprit : Seigneur (YHWH) des Armées, jusqu'à quand seras-tu sans compassion pour Jérusalem et pour les villes de Juda, contre lesquelles tu es en fureur depuis soixante-dix ans ?" (Za 1,12).

Le "jusqu'à quand" indique clairement que la période de "70 ans" est toujours encours.

a écrit :Tu as donc voulu nous enfumer...
Qui est l'enfumeur :grinning-face-with-sweat:

Apparemment, le site de référence a combiné les "numéros Strong" qui se contentaient de répertorier des mots (pour rappel, Strong n'a fait qu'une concordance numérotée, non un dictionnaire et encore moins une grammaire), avec des codes supplémentaires pour les types de conjugaison, les temps-aspects des verbes et peut-être d'autres éléments d'analyse grammaticale (ainsi 8851 pour le "Qal", 8804 pour le "parfait"), ce qui a l'avantage d'embrouiller plus encore celui qui n'y connaît rien et ne sait pas de quoi il parle.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 28 oct.24, 22:35
par Chrétien
désolé y a eu un bug:

Ajouté 2 minutes 15 secondes après :
homere a écrit : 28 oct.24, 22:27 il lui a suffi d’intervertir l’ordre des signes en retournant la tablette pour réduire la punition de la ville à onze années, le signe vertical geš pouvant aussi se lire diš (1).
Je n'ai pas très bien compris cette histoire de retournement de tablette.
homere a écrit :Ce CHARABIA est une manière d'éluder sous forme d'un écran de fumée, un simple fait, c'est que l'ange pose la question suivante :
C'est tout l'art de ceux qui veulent passer des fausses doctrines pour des vraies.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 28 oct.24, 22:55
par homere
a écrit :Je n'ai pas très bien compris cette histoire de retournement de tablette.
Après la destruction de Babylone, Sennacherib avait emporté la statue de Marduk en Assyrie. La tradition babylonienne a expliqué ce désastre en le présentant comme le résultat de la colère de Marduk contre Babylone elle-même. Il était bien sûr exclu de considérer que le dieu ait été vaincu par des étrangers. Marduk, irrité, a donc suscité les Assyriens et leur a livré sa ville. Il est parti volontairement en exil à Assur et a décidé d'y rester 70 ans. En Assyrie, un courant pro-babylonien se dessine dans les milieux intellectuels et religieux. Le drame de Sargon II, mort au combat, et l'assassinat de Sennacherib sont présentés comme le résultat d'un péché commis envers les dieux de Babylone. Assarhaddon, qu'il l'ait suscitée ou qu'il en soit l'instrument, se rallie à cette tendance. La reconstruction de Babylone est décidée.

L'affaire est suffisamment claire: les astres ont annoncé qu'Assarhaddon reconstruirait Babylone. Il s'y applique, mais il faut convaincre les milieux assyriens. Les intellectuels de la cour s'appliquent à justifier idéologiquement et religieusement le changement de cap. Les malheurs qui ont frappé la dynastie sont pris à témoin.
Là encore, il faut laisser l'initiative au dieu Marduk. S'il a pris de son plein gré la route de l'exil assyrien, c'est aussi de son plein gré qu'il reviendra dans sa ville. Toutefois, ce qui est écrit ne peut être altéré, même par un dieu. Alors Marduk retourne la tablette des destins et renverse ainsi le chiffre des années qu'il a décidé de passer en Assyrie: 70 devient 11 et le moment est proche (théoriquement en 678) (2). Cependant, les choses ne vont pas aller aussi facilement. Il y a toujours des problèmes extérieurs. On a vu qu'il avait fallu attendre jusque en 673 pour aller châtier le pays de fiubria. En 672, Assarhaddon s'occupe de sa propre succession et fait prêter serment à l'ensemble de son pays en faveur d'Assurbanipal. En juillet 671, c'est la conquête de l'Égypte et le pillage de Memphis. On peut d'ailleurs se demander si cette aventure n'est pas là uniquement pour financer la reconstruction de Babylone. Les travaux ont commencé vers 670 et l'année suivante, en mai 669, la statue de Marduk se met en route pour Babylone. Malheureusement, elle est arrêtée en chemin.

2 ) 70, en notation cunéiforme sexagésimale, s'écrit 1 + 10 (le premier chiffre vaut 60). Si on retourne la tablette et qu'on lit le chiffre à l'envers, cela donne 10 + 1, c'est-à-dire 11 !

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 28 oct.24, 23:22
par Chrétien
homere a écrit : 28 oct.24, 22:55 Après la destruction de Babylone, Sennacherib avait emporté la statue de Marduk en Assyrie. La tradition babylonienne a expliqué ce désastre en le présentant comme le résultat de la colère de Marduk contre Babylone elle-même. Il était bien sûr exclu de considérer que le dieu ait été vaincu par des étrangers. Marduk, irrité, a donc suscité les Assyriens et leur a livré sa ville. Il est parti volontairement en exil à Assur et a décidé d'y rester 70 ans. En Assyrie, un courant pro-babylonien se dessine dans les milieux intellectuels et religieux. Le drame de Sargon II, mort au combat, et l'assassinat de Sennacherib sont présentés comme le résultat d'un péché commis envers les dieux de Babylone. Assarhaddon, qu'il l'ait suscitée ou qu'il en soit l'instrument, se rallie à cette tendance. La reconstruction de Babylone est décidée.
Désolé, mais je cherche à comprendre:

Marduk s'est mis en colère contre Babylone, d'où sa destruction. Mais après, il est parti, irrité de sa défaite ?
homere a écrit :L'affaire est suffisamment claire: les astres ont annoncé qu'Assarhaddon reconstruirait Babylone. Il s'y applique, mais il faut convaincre les milieux assyriens. Les intellectuels de la cour s'appliquent à justifier idéologiquement et religieusement le changement de cap. Les malheurs qui ont frappé la dynastie sont pris à témoin.
Là encore, il faut laisser l'initiative au dieu Marduk. S'il a pris de son plein gré la route de l'exil assyrien, c'est aussi de son plein gré qu'il reviendra dans sa ville. Toutefois, ce qui est écrit ne peut être altéré, même par un dieu. Alors Marduk retourne la tablette des destins et renverse ainsi le chiffre des années qu'il a décidé de passer en Assyrie: 70 devient 11 et le moment est proche (théoriquement en 678) (2). Cependant, les choses ne vont pas aller aussi facilement. Il y a toujours des problèmes extérieurs. On a vu qu'il avait fallu attendre jusque en 673 pour aller châtier le pays de fiubria. En 672, Assarhaddon s'occupe de sa propre succession et fait prêter serment à l'ensemble de son pays en faveur d'Assurbanipal. En juillet 671, c'est la conquête de l'Égypte et le pillage de Memphis. On peut d'ailleurs se demander si cette aventure n'est pas là uniquement pour financer la reconstruction de Babylone. Les travaux ont commencé vers 670 et l'année suivante, en mai 669, la statue de Marduk se met en route pour Babylone. Malheureusement, elle est arrêtée en chemin.

2 ) 70, en notation cunéiforme sexagésimale, s'écrit 1 + 10 (le premier chiffre vaut 60). Si on retourne la tablette et qu'on lit le chiffre à l'envers, cela donne 10 + 1, c'est-à-dire 11 !
D'accord, je comprends mieux... Merci.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 28 oct.24, 23:40
par homere
a écrit :Désolé, mais je cherche à comprendre:

Marduk s'est mis en colère contre Babylone, d'où sa destruction. Mais après, il est parti, irrité de sa défaite ?
Je ne suis pas un spécialiste de ces questions mais :

Le règne de Sennachérib s'achève par son assassinat organisé par son fils Arda-Mulissu (en). C'est son autre fils Assarhaddon qui prend le pouvoir en Assyrie et en Babylonie après une guerre civile. Adoptant une position opposée à celle de son père, il ordonne la reconstruction des grands monuments détruits à Babylone (quoi que l'ampleur des destructions reste discutée, les discours de propagande n'étant pas forcément fiables)9. Étant donné qu'une malédiction divine de 70 ans avait été prononcée contre Babylone après la destruction de Sennachérib, afin que l'entreprise de reconstruction soit menée à son but il fut décidé de lire le chiffre à l'envers : 70 (un clou simple suivi d'un chevron) fut lu 11 (un chevron suivi d'un clou simple) et le chantier put commencer :

« Quoiqu'il eût écrit soixante-dix ans, comme durée de sa désolation, le miséricordieux Marduk, lorsque son cœur se fut subitement apaisé, intervertit l'ordre des chiffres et décida que, onze années écoulées, elle serait habitée à nouveau »

— Inscription d'Assarhaddon sur la reconstruction de Babylone8.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Babylonie ... assyrienne

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 01:20
par estra2
Chrétien a écrit : 28 oct.24, 23:22 Désolé, mais je cherche à comprendre:

Marduk s'est mis en colère contre Babylone, d'où sa destruction. Mais après, il est parti, irrité de sa défaite ?
Non Chrétien, le dieu Marduk est en colère contre Babylone donc il laisse les Assyriens la détruire et lui même abandonne sa ville sainte pour aller à Assur pour 70 ans.
Justement, le but de tout ça est de présenter les choses non comme une défaite du dieu protecteur de Babylone mais comme une décision de ce dieu.
C'est un peu l'illustration du fameux "Puisque ces mystères nous dépassent, feignons d'en être les organisateurs." de Jean Baudrillard

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 02:14
par homere
"Le messager du Seigneur reprit : Seigneur (YHWH) des Armées, jusqu'à quand seras-tu sans compassion pour Jérusalem et pour les villes de Juda, contre lesquelles tu es en fureur depuis soixante-dix ans ?" (Za 1,12).

Le "jusqu'à quand" indique clairement que la période de "70 ans" est toujours encours. Si la manifestation de la colère de Dieu était un évènement passé, l'ange ne demanderait pas à Dieu "jusqu'à quand seras-tu sans compassion".

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 04:04
par Chrétien
Par contre, le prophète sait que la période doit durer 70 ans et c'est pour cela qu'il demande à Dieu pourquoi c'est toujours d'actualité, alors que les 70 ans sont presque terminés.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 04:09
par agecanonix
homere a écrit : 29 oct.24, 02:14 "Le messager du Seigneur reprit : Seigneur (YHWH) des Armées, jusqu'à quand seras-tu sans compassion pour Jérusalem et pour les villes de Juda, contre lesquelles tu es en fureur depuis soixante-dix ans ?" (Za 1,12).

Le "jusqu'à quand" indique clairement que la période de "70 ans" est toujours encours. Si la manifestation de la colère de Dieu était un évènement passé, l'ange ne demanderait pas à Dieu "jusqu'à quand seras-tu sans compassion".
Cette analyse est fausse.

Exemple: un homme est condamné à la prison pour 70 années. C'était sa punition pour avoir commis un crime.

15 ans après être sorti de prison, il galère dans sa vie et il demande : jusqu'à quand devrais je encore souffrir comme je l'ai fait ces 70 années.

Les 70 ans sont devenus une référence passée qui sert de comparaison avec une situation qui lui ressemble aujourd'hui sous un rapport particulier.

En effet, les 70 ans n'ont pas consisté seulement à voir les villes en mauvais état, le pays a été vidé de ses habitants, beaucoup sont morts lors de la destruction de Jérusalem et du reste du pays, et surtout tous les juifs ont été déportés.

La nouvelle situation dont souffraient les juifs était sans commune mesure avec celle vécue pendant la déportation à Babylone.

Comme vous le voyez, la façon dont un traducteur comprend un texte hébreu influence sa façon de le traduire.

Il faut donc choisir une traduction littérale, presque interlinéaire, qui traduit chaque mot hébreu par son sens premier.
les traducteurs de la chrétienté ont choisi de remplacer un démonstratif (ces) par une préposition (depuis).

C'est leur responsabilité car ce changement modifie le sens du texte.. Les témoins de Jéhovah ont traduit littéralement ce texte de Zacharie, rétablissant le sens du texte hébreu.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 04:14
par Chrétien
agecanonix a écrit : 29 oct.24, 04:09 Cette analyse est fausse.

Exemple: un homme est condamné à la prison pour 70 années. C'était sa punition pour avoir commis un crime.

15 ans après être sorti de prison, il galère dans sa vie et il demande : jusqu'à quand devrais je encore souffrir comme je l'ai fait ces 70 années.
Cette affirmation est fausse:

Dans le verset, le prophète mentionne "contre lesquels tu ES en fureur depuis 70 ans"


Louis-Segond :
Alors l'ange de l'Eternel prit la parole et dit : Eternel des armées, jusques à quand n'auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité depuis soixante-dix ans ?

Semeur :
Là-dessus, l'ange de l'Eternel s'exclama : Seigneur des armées célestes, voilà soixante-dix ans que tu es irrité contre Jérusalem et contre les villes de Juda. Jusques à quand tarderas-tu à les prendre en pitié ?

Segond 21 :
Alors l'ange de l'Eternel a pris la parole et a dit: «Eternel, maître de l'univers, jusqu'à quand refuseras-tu d'avoir compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es en colère depuis 70 ans?»

Ostervald :
Alors l'ange de l'Éternel répondit et dit: Éternel des armées! jusqu'à quand n'auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es indigné depuis soixante et dix ans?

Définition de "Za`am"
Dénoncer, exprimer de l'indignation, être indigné
Se défier
être odieux
Exprimer de l'indignation en parole, maudire
Montrer de la colère

Un autre verset qui utilise Za'am:

Proverbes 22 : 14:
"La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité (Za'am) y tombera."

Agécanonix a écrit :Les 70 ans sont devenus une référence passée qui sert de comparaison avec une situation qui lui ressemble aujourd'hui sous un rapport particulier.

En effet, les 70 ans n'ont pas consisté seulement à voir les villes en mauvais état, le pays a été vidé de ses habitants, beaucoup sont morts lors de la destruction de Jérusalem et du reste du pays, et surtout tous les juifs ont été déportés.
Et surtout, le plus important, les Juifs ont été privés de Dieu.
Agécanonix a écrit :La nouvelle situation dont souffraient les juifs était sans commune mesure avec celle vécue pendant la déportation à Babylone.

Comme vous le voyez, la façon dont un traducteur comprend un texte hébreu influence sa façon de le traduire.
Là, en l'occurrence, ce n'est pas la vision du traducteur qui change, c'est le lecteur qui raconte n'importe quoi.
Agécanonix a écrit :Il faut donc choisir une traduction littérale, presque interlinéaire, qui traduit chaque mot hébreu par son sens premier.
les traducteurs de la chrétienté ont choisi de remplacer un démonstratif (ces) par une préposition (depuis).

C'est leur responsabilité car ce changement modifie le sens du texte.. Les témoins de Jéhovah ont traduit littéralement ce texte de Zacharie, rétablissant le sens du texte hébreu.
Toutes les traductions mentionnent cela, rien à voir avec une interlinéaire ou pas. Il s'agit purement et simplement de compréhension de texte.

La cuisson est en cours, quand s'arrête la cuisson. C'est aussi simple que cela.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 04:48
par agecanonix
chrétien a écrit :Dans le verset, le prophète mentionne "contre lesquels tu ES en fureur depuis 70 ans"
Mensonge. Décidemment !!!

Vérifions dans une interlinéaire.

https://editeurbpc.com/interlineaire/an ... t/zacharie

Dans le texte hébreu il est écrit : contre lesquels tu as été indigné ..

Autre interlinéaire .

https://biblehub.com/hebrew/2194.htm descendre le curseur pour trouver à droite le texte de Zacharie 1:12.

Le texte dit .

Zacharie 1:12
HEB: יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁ֣ר זָעַ֔מְתָּה זֶ֖ה שִׁבְעִ֥ים
NAS: avec lequel tu as été indignés , ces
KJV: de Juda, contre lesquels tu as eu indignation ces soixante-dix
INT: de Juda qui ont été ces soixante-dix

3ème interlinéaire.

https://biblehub.com/interlinear/zechariah/1-12.htm

Le texte dit : tu étais en colère..

Pour un spécialiste de l'hébreu !!!

Cela illustre toutes les conséquences d'une mauvaise traduction. Une seule erreur sur le temps d'un verbe et toute une théorie voit le jour.

Heureusement que la TMN est revenue aux sources.

Un point d'enseignement : ce n'est pas une traduction qui fait loi, mais toujours l'original dans sa langue.

Dans un cas comme celui-là, peu importe le nombre de traductions qui osent une modification particulière, elles auront toutes tort si le texte d'origine, en hébreu, les contredit.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 05:30
par Chrétien
Alors, je vais t'expliquer Agécanonix, parce que tu ne connais pas du tout l'hébreu, cela se voit très bien.

1°) la NBS, la toute dernière d'une Bible en français courant dit ceci : "L’ange du SEIGNEUR prit la parole et dit : SEIGNEUR (YHWH) des armées, jusqu’à quand n’auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es en fureur depuis soixante-dix ans ?"

Du reste, lorsque l'on reprend Za'am dans les autres textes, il est tout le temps précisé au présent.

Autres verset utilisant za'am au présent (dans le spoiler):

L’hébreu biblique utilise des formes verbales qui ne se traduisent pas toujours facilement en d’autres langues. Le texte hébreu de Zacharie 1:12 utilise le verbe zāʿam (זָעַם), qui se traduit littéralement par "être en colère" ou "être en fureur". En hébreu, les formes verbales peuvent exprimer un état continu ou passé selon le contexte, ce qui laisse aux traducteurs le choix d’interpréter si la colère de Dieu est vue comme encore présente ou principalement passée au moment où l'ange parle. Donc, pour le savoir, il faut visualiser le contexte:

Contexte historique :

Retour d’exil et période de rétablissement : L’exil à Babylone, qui a duré environ 70 ans, est considéré comme une période de jugement et de colère divine pour les Israélites, suite à leur infidélité. Après la chute de Babylone en 539 av. J.-C. et le décret de Cyrus, les Juifs commencent à revenir en 538 av. J.-C., mais les travaux de reconstruction de Jérusalem et du Temple se font lentement. Il y a une déception et une frustration chez le peuple, car les conditions de vie sont difficiles, et beaucoup ont le sentiment que Dieu est encore en colère.

Ministère de Zacharie :
Le prophète Zacharie exerce son ministère en parallèle à celui d’Aggée, environ 18 ans après le retour d’exil. La mission des deux prophètes était d’encourager la reconstruction du Temple et de redonner de l’espoir au peuple. Zacharie reçoit des visions et des paroles de réconfort et d’avertissement pour le peuple de Juda. Le chapitre 1 de Zacharie est daté de la deuxième année du roi Darius, soit environ 520 av. J.-C.

Or, le temple a été reconstruit entre -517 et -516.

Donc, d'après le contexte, les écrits de Zacharie ont été écrits au présent.

Comme le dit homere, tout ce qu'Agécanonix dit, c'est de la fumée pour cacher l'évidence.

Ajouté 7 minutes 49 secondes après :
agecanonix a écrit : 29 oct.24, 04:48 Un point d'enseignement : ce n'est pas une traduction qui fait loi, mais toujours l'original dans sa langue.

Dans un cas comme celui-là, peu importe le nombre de traductions qui osent une modification particulière, elles auront toutes tort si le texte d'origine, en hébreu, les contredit.
Le problème, Agécanonix, c'est que tu ne connais pas l'hébreu et tu utilises la situation qui t'arranges le plus. Si tu connaissais un tant soit peu l'hébreu, tu n'aurais pas commis ce genre d'erreur.

C'est pour cela que le traducteur utilisera toujours la dernière traduction (la plus récente et la plus mise à jour) , car les découvertes, au fil des ans démontrent qu'en -520, l'exil avait toujours lieu...

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 06:09
par agecanonix
A quoi ça sert que je te réponde puisque tu fais mine de ne pas comprendre.

Qu'est ce qu'un texte biblique ? C'est un document écrit il y a très longtemps dans une autre langue et qui nous est parvenu à force de recopies strictes et très surveillées.

C'est quoi une traduction d'un texte biblique ? C'est l'écriture dans une autre langue du texte de la bible vieux de plusieurs millénaires par quelqu'un qui a vécu bien longtemps après l'auteur.

Qui a toujours raison entre le texte original et une traduction ? C'est toujours le texte original.

Ainsi quand Louis Segond traduit d'une façon différente du texte hébreu original, ce n'est jamais, jamais et encore jamais Segond qui a raison.

Louis Segond aura beau être bardé de diplômes, docteur en théologie et tout ce que vous voulez, si Zacharie a écrit que Dieu avait été en colère contre son peuple, au passé, alors c'est bien comme ça qu'il faut le lire.

Si pour vous Louis Segond sait mieux que Zacharie ce qu'il a écrit, libre à vous, mais vous avez là une des raisons pour laquelle je ne suis pas avec vous et que je reste témoin de Jéhovah.

Vous voyez, c'est aussi simple.

Maintenant vous pouvez écrire ce que vous voulez, je reste persuadé que nos lecteurs, s'il y en a, ont très bien compris votre manège.

Je ne suis pas un disciple de Louis Segond, de Darby, de Crampon ou d'un quelconque traducteur de la bible, je suis adorateur de celui qui a inspiré Zacharie et je vous engage à être très prudent quand vous cautionnez une déformation du texte biblique, eu égard à la qualité de l'auteur tout puissant du texte qui nous observe.

Sur ce, messieurs, je ne vous salue pas !

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 06:14
par Chrétien
agecanonix a écrit : 29 oct.24, 06:09 A quoi ça sert que je te réponde puisque tu fais mine de ne pas comprendre.

Qu'est ce qu'un texte biblique ? C'est un document écrit il y a très longtemps dans une autre langue et qui nous est parvenu à force de recopies strictes et très surveillées.

C'est quoi une traduction d'un texte biblique ? C'est l'écriture dans une autre langue du texte de la bible vieux de plusieurs millénaires par quelqu'un qui a vécu bien longtemps après l'auteur.

Qui a toujours raison entre le texte original et une traduction ? C'est toujours le texte original.

Encore une erreur de ta part. Il n'existe AUCUN écrit original de la Bible. AUCUN !
Les écrits originaux bibliques ont été détruits il y a bien longtemps...

Encore une ignorance de ta part, il y a bien eu traductions lorsque les copistes ont recopié la Bible. EXEMPLE: les Massorètes ont recopié les textes en rajoutant des voyelles (textes trouvés dans les grottes de Qûmram). Il ne s'agit pas d'originaux, mais de copies.
Agécanonix a écrit :Ainsi quand Louis Segond traduit d'une façon différente du texte hébreu original, ce n'est jamais, jamais et encore jamais Segond qui a raison.

Louis Segond aura beau être bardé de diplômes, docteur en théologie et tout ce que vous voulez, si Zacharie a écrit que Dieu avait été en colère contre son peuple, au passé, alors c'est bien comme ça qu'il faut le lire.

Si pour vous Louis Segond sait mieux que Zacharie ce qu'il a écrit, libre à vous, mais vous avez là une des raisons pour laquelle je ne suis pas avec vous et que je reste témoin de Jéhovah.
Tout comme les versions que tu utilises et qui sont démodées... Car, comme je te le disais, de nouvelles découvertes historiques montrent que tu as tord (et la WT aussi).
Agécanonix a écrit :Je ne suis pas un disciple de Louis Segond, de Darby, de Crampon ou d'un quelconque traducteur de la bible, je suis adorateur de celui qui a inspiré Zacharie et je vous engage à être très prudent quand vous cautionnez une déformation du texte biblique, eu égard à la qualité de l'auteur tout puissant du texte qui nous observe.
Et c'est toi qui dit cela ? Punaise, mais regarde toi dans un miroir...
Agécanonix a écrit :Sur ce, messieurs, je ne vous salue pas !
Une attitude non chrétienne qui ne me touche pas.

Et pour en finir avec toi:

Les appels à la repentance (Zacharie 1:1-6) : Au début du chapitre, Zacharie appelle le peuple à revenir vers Dieu, suggérant que la relation est encore en voie de rétablissement. La question posée par l'ange ("jusqu’à quand n’auras-tu pas compassion ?") renforce ce sentiment d'attente.

L’objectif de la reconstruction du Temple : L’accent mis sur la reconstruction du Temple tout au long de Zacharie et d’Aggée montre que la colère divine n’est pas encore complètement apaisée aux yeux du peuple, tant que la Maison de Dieu n’est pas restaurée.

Ainsi, le contexte de Zacharie démontre de façon très claire que les 70 ans n'étaient pas terminés.

Et toutes tes élucubrations ne pourront pas y changer grand chose.

Re: 607 définitivement désavouée récemment de manière scientifique.

Posté : 29 oct.24, 06:34
par papy
Chrétien a écrit : 29 oct.24, 06:14


La question posée par l'ange ("jusqu’à quand n’auras-tu pas compassion ?") renforce ce sentiment d'attente.



Livre « Le paradis rétabli…… » chap 8 p127 §20

L’ange de Jéhovah voulait-il donc dire que ces soixante-dix ans n’étaient pas encore arrivés à leur terme, ou bien qu’ils venaient de s’achever? Historiquement, cela aurait été inexact.
:rolling-on-the-floor-laughing: :rolling-on-the-floor-laughing: :rolling-on-the-floor-laughing:

C'est l'ange qui se trompe , pas le CC !