Page 16 sur 40
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 27 févr.10, 02:44
par medico
wina.d a écrit :
Tu ferai mieu de te garder de ce genre de jugement
cette brochure dit certainement de joli chose sur Dieu (strategie de séduction d'adhesion du lecteur) avant de passer a la lobotomisation ce a quoi je répond à la partie :
tu critiques mais n'explique pas justement le pourquoi.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 27 févr.10, 02:51
par wina.d
La reponse la pls portable compte tenu des élément archéologique ancienne toujours consultable est que les apôtre ont certainement pas écrit "jehovah" dans leur livre.
Si tu n'est pas d'accord avec cela quel est ta reponse sur l'absence du tetragramE dans les manuscrit chrétienne?
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 27 févr.10, 02:54
par medico
wina.d a écrit :La reponse la pls portable compte tenu des élément archéologique ancienne toujours consultable est que les apôtre ont certainement pas écrit "jehovah" dans leur livre.
Si tu n'est pas d'accord avec cela quel est ta reponse sur l'absence du tetragramE dans les manuscrit chrétienne?
tu as bien lu letitre du sujet ?
il question du tétragramme.
alors explique pourquoi le tétragramme à disparu dans les écritures chrétienes ?
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 27 févr.10, 03:34
par wina.d
medico a écrit :
tu as bien lu letitre du sujet ?
il question du tétragramme.
alors explique pourquoi le tétragramme à disparu dans les écritures chrétienes ?
soit c un gag de ta part soit tu ne sais pas lire, j'opte pour le gag
je vais étudier la question je te promets de répondre quand je serai prête, en attendant tu peux soumettre ta réponse?
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 27 févr.10, 03:41
par medico
wina.d a écrit :
soit c un gag de ta part soit tu ne sais pas lire, j'opte pour le gag
je vais étudier la question je te promets de répondre quand je serai prête, en attendant tu peux soumettre ta réponse?
je cultive la patience j'attend la tienne et aprés nous regarderons si cela concorde avec les faits historiques.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 27 févr.10, 04:04
par wina.d
et tu koi que je vais tomber une 3èm fois dans le panneau? Je c que tu ne répondra pas.
Ma reponse se trouve 2 ou 3 post plus haut, voyons si tu es toujours fidele a toi meme...
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 27 févr.10, 21:42
par medico
wina.d a écrit :et tu koi que je vais tomber une 3èm fois dans le panneau? Je c que tu ne répondra pas.
Ma reponse se trouve 2 ou 3 post plus haut, voyons si tu es toujours fidele a toi meme...
justement tu de trompe car des manuscrits montre que le tétragrames étaient encore usité meme aprés la mort des apôtres.
tu te lances dans unsujet que tu ne maitrise pas.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 01:09
par wina.d
SCOOP :
Les tj ont des manuscrit ancienne chrétienne que l'archéologie ne possède pas, ne te sens pas obligé de montrer les référence
Toute traduction antérieur aux manuscrit chrétienne ancienne qui ont ajouté (de bonne ou mauvaise intention) "jeovah" aux évangiles sont basées sur les copie eux aussi les plus authentique mais qui contiennent "kurios" ou "seigneur" c'est un fait archéologique incontestable et consultable aujourd'hui
tiré de :
http://www.tetragrammaton.org/essentialfrench.html
maintenant on peut spéculer c'est un droit, pourquoi pas, peut etre que des gens auteur des 5000 manuscrits (comme par hasard
) ont supprimer le tetragrame tout de suite après les apôtre de manière synchronisé dans tout l'empire en moins 1 siecle avec les moyen rudimentaire que cette époque permettait et ce avec l'aide de satan, d'ou l'inexistence total de trace qu'aurai pu susciter cette polémique entre les Église de l'empire, les chrétien du 1er siecle ap J-C ont bien pris soin de ne pas mentionner ces faits dans leur écrit et de l'évoquer dans leur diffèrent concile
ceci est la position des TJ
les eaux ont été séparé en deux, des bâton en serpent...
alors pourquoi pas cette hypothèse?
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 01:44
par medico
change de registre c'est un air connu qut tu nous donne là!
La traduction d’Aquila
Fin du 5ème – début du 6ème siècle de notre ère
Que faisaient les Juifs de l’ancien temps avec des vieux manuscrits qui ne pouvaient plus être utilisés davantage ? Par respect pour le nom divin, ils ne les jetaient pas ni ne les détruisaient. Ils stockaient ces vieux documents dans une pièce faisant partie de la synagogue, appelée genizah. Quand il n’y avait plus de place disponible dans la genizah, ils emportaient les matériaux dans un lieu saint et les brûlaient cérémonieusement. Le temps a décomposé le reste.
En 1890, Solomon Schechter a découvert une telle genizah au Caire, en Égypte. Il a trouvé une quantité énorme de manuscrits, y compris des extraits de la Bible. La genizah a été retrouvée intacte parce que les documents avaient été mis dans la brique - mis ainsi à l’abri pour plusieurs siècles. La superstition a joué sa part : un serpent venimeux était censé être à l’entré de la genizah, prêt à tuer les voleurs.
Parmi ces anciens documents, l’un d’entre eux est particulièrement digne d’intérêt, il a été écrit vers l’an 128 de notre ère par un prosélyte juif nommé Aquila. Ce document est un palimpseste - manuscrit effacé et réutilisé à plusieurs reprises : dans la plupart des cas le parchemin était lavé et/ou gratté à la pierre ponce, et réutilisé à nouveau pour écrire. Dans ces cas-là, l’ancien texte gratté était toujours visible derrière le nouveau. Ce parchemin contient des extraits du livre des Psaumes en grec, traduits par Aquila. En différents endroits le nom divin est écrit en hébreu archaïque.
Il est intéressant de noter qu’Origène, théologien du troisième siècle, a utilisé la traduction d’Aquila dans sa fameuse Hexaples. Dans cet ouvrage colossal il avait placé les différentes versions du texte des Écritures Hébraïques sur six colonnes les unes à côté des autres.
Colonne 1: texte hébreu et araméen
Colonne 2: traduction en grec de la colonne 1
Colonne 3: traduction en grec d’Aquila
Colonne 4: traduction en grec de Symmaque
Colonne 5: la Septante grecque, version révisée par Origène
Colonne 6: traduction en grec de Theodotion
En présentant ces traductions ensemble, Origène espérait pouvoir faire la lumière sur le texte original.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 02:12
par wina.d
Tu ferais mieux de changer de registre
il s'agit de traduction en grec de l'ancien testament, tout le monde sait que lAT testament contiens le tetragrame
Quand tu aura des nouvelle sur le NT, tu sais ou me joindre...
Tu devrais avoir honte car tu ne maitrise pas le sujet, en un an de participation (avec moi) dans ce forum tu fais la même erreurs répétitif, tu confonds texte ancienne
chrétienne (evangile) et version ancienne de la bible (traduction de l'Ancienne testament de l'hébreu)
Plusieurs fois je te reprends, je vais t'enseigner ecoute attentivement
: La traduction d’Aquila : est la traduction ancienne de l'AT en grec
Aquila, du début du IIème. Cette version est extrêmement littérale, car chaque mot hébreu doit avoir son correspondant en grec (même s'il s'agit d'un mot hébreu dont la fonction est d'indiquer un COD !)
de même que :
Symmaque, de la fin du IIème. Elle est moins littérale que la Aquila.
Les Hexaples d'Origène
Elles ont été rédigées au IIIème ap. JC. Il s'agit d'une mise en colonnes de l'Ancien Testament, avec le texte hébreu (col 1), le texte hébreu écrit avec les lettres grecques (col 2), Aquila (col 3), Symmaque (col 4), Septante (col 5), Théodotien (col 6). Quelques passages de l'Ancien Testament ont une 7ème colonne avec d'autres versions.
Tu ne maîtrise pas le sujet, lorsque tu sera apte fais moi signe, les lecteur pèseront sur leur balance la porté de nos commentaires.
ps: ne compte pas sur moi pour répondre a tes ineptie, j'ai des travaux manuel a finir
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 06:08
par medico
littéral ou pas ce qui compte dans notre discussion c'est le tétragramme et la version d'AQUILLA l'insére bel et bien.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 08:24
par wina.d
Bravo
m'en fiche qu'il soit litterale ou pas (dailleur je prefere les version literal que subjective), ce qui importe c'est qu'ils s'agit de traduction de l'ancien testament, donc en attente de nouvelle trouvaille aucun manuscrit ancienne grec des évangile ne contienne "jeovah" mais "kurios"
maintenant on peut spéculer c'est un droit, pourquoi pas, peut être que les auteur des 5000 manuscrits chretienne ancienne ont ( tous sans exception
) supprimé le tetragrame tout de suite après les apôtre de manière synchronisé dans tout l'empire en moins 1 siecle avec les moyen rudimentaire que cette époque permettait et ce avec l'aide de Satan, d'ou l'inexistence total de trace qu'aurai pu susciter cette polémique entre les Église de l'empire, les chrétien du 1er siecle ap J-C ont bien pris soin de ne pas mentionner ces faits dans leur écrit et de l'évoquer dans leur diffèrent concile
ceci est la position officielle des TJ
les eaux ont été séparé en deux, des bâton en serpent...
alors pourquoi pas cette hypothèse?
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 10:34
par medico
tu te trouv en pore a faux le but n'est pas de faire de la critique textuel mais de montrer que le tétragramme existait et le manuscrit d'Aquilla le prouve .que veux tu que je te dise de plus.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 10:35
par simplequidam
et que pensez du "Codex Sinaiticus", qui contient la version complète du Nouveau Testament, a été rédigé en grec entre 330 et 350 sur des peaux de boeuf par les moines du monastère Sainte-Catherine, sur le Mont Sinaï en Egypte.
Dans le codex sinaiticus, vieux donc de plus 16 siècles, pas une seule fois n'apparaît le mot "jéhovah"…
curieux!
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 28 févr.10, 10:38
par medico
simplequidam a écrit :et que pensez du "Codex Sinaiticus", qui contient la version complète du Nouveau Testament, a été rédigé en grec entre 330 et 350 sur des peaux de boeuf par les moines du monastère Sainte-Catherine, sur le Mont Sinaï en Egypte.
Dans le codex sinaiticus, vieux donc de plus 16 siècles, pas une seule fois n'apparaît le mot "jéhovah"…
curieux!
celui d'Aquilla est plus vieux curieux ne trouve tu pas ?