Page 16 sur 16
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 28 avr.14, 01:14
par franck17530
medico a écrit :Si c'est quand même une ordonnance de Jésus ( allez donc.....)
pas de maison en maison...
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 28 avr.14, 01:15
par franck17530
philippe83 a écrit :La Bible Annotée traduit par "maison en maison" en Actes 20:20(21) et le commentaire précise (21)" rendre témoignage tant aux juifs qu'au grecs": ""Paul a conscience de n'avoir rien caché rien soustrait de tout ce qu'il est utile aux salut des âmes mais de l'avoir prêché, enseigné non seulement en public dans les assemblées des chrétiens, mais de maison en maison et tant aux juifs qu'aux grecs.""
Eh oui selon ce traducteur Paul prêché et enseigné en public (dans les assemblées des chrétiens) et de maison en maison tant devant les juifs que les grecs.
Donc comme en Actes 5:42 ou les apôtres prêchés dans le temple et de maison en maison Paul faisait de même mais en plus des juifs il prêchait aussi aux grec en allant dans leurs maisons (au sens distributif) donc Paul faisait du porte à porte.
A+
ps: Merci Jean moulin pour tes remarques toujours très judicieuses.
Donc, d'aller prêcher aux Juifs, vous en faîtes "de maison en maison" puis un commandement de jésus ?
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 30 avr.14, 00:53
par Jean Moulin
franck17530 a écrit :
pas de maison en maison...
Pourquoi pas ? Les chrétiens du premier siècle utilisaient toutes les opportunités qui se présentaient pour annoncer la bonne nouvelle.
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 04 mai14, 09:31
par medico
En fait le sujet et sur la traduction du monde nouveau est elle fiable .mais ça dérivé dure.
Il existe un sujet sur le porte à porte il serait bien de le consulter.
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 04 mai14, 19:14
par medico
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 10 mai14, 22:40
par Marmhonie
Jean Moulin a écrit :A ce sujet, le message suivant de Philippe n'est pas dénué d'intérêt :
La fiabilité de la Tmn n'est pas par conséquent remise en cause.
ps: la note de la Darby sur ce verset apporte un petit détail supplémentaire.
Nous sommes bien d'accord, la TMN est fiable. Je vous rappelle que c'est traduit en plus de 150 langues, et que suivant les dialectes, les langues, la traduction est inégale, nécessairement.
Vous prenez la TMN 1974 en français très littérale et vous prenez la TMN 2005 chinoise, c'est vraiment très différent !
En langue française, la TMN est autrement mieux que le charabia de Chouraqui, ou les graves fautes de la Bible Bayard, par exemple.
On ne peut jamais tout avoir.
Encore moins dans les commentaires, la Darby restant légère. Comme Bible d'étude, on prendra la Bible Osty ou la Thomson.
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 11 mai14, 02:36
par medico
J'aime bien la bible Osty et la Thompson.
C'est quoi ses préjugés à la petite semain sur la traduction du monde nouveau?
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 16 mai14, 03:57
par Marmhonie
Exactement !
Assez de christianophobie !
Assez de chasser les TJ, c'est indigne, c'est en plus d'une immense stupidité car ils peuvent vous en apprendre beaucoup.
On vous a inculqué la peur, on vous a bien formaté et vous ne voyez rien avec votre bon coeur.
N'ayez pas peur, les TJ sont si gentils, sans uniforme, la Bible en main, ils l'offrent, ils peuvent vous conseiller, sans jamais vous déranger. Si vous voulez.
Merci d'exister, le monde trouve un équilibre avec la spiritualité et la lecture de la Bible.
Et courage Medico, la route est longue...
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 16 mai14, 04:52
par philippe83
Bonjour Marmhonie.
Merci pour ton ouverture d'esprit
a+
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 13 avr.15, 07:23
par Jean Moulin
Marmhonie a écrit :En langue française, la TMN est autrement mieux que le charabia de Chouraqui
La Chouraqui n'est pas à la portée de tout le monde, mais de là à prétendre que c'est du charabia.
Marmhonie a écrit :Comme Bible d'étude, on prendra la Bible Osty ou la Thomson.
Je préfère celle de la Pléiade ou la NBS.
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 13 avr.15, 07:28
par Chrétien
Marmhonie a écrit :Exactement !
Assez de christianophobie !
Assez de chasser les TJ, c'est indigne, c'est en plus d'une immense stupidité car ils peuvent vous en apprendre beaucoup.
On vous a inculqué la peur, on vous a bien formaté et vous ne voyez rien avec votre bon coeur.
N'ayez pas peur, les TJ sont si gentils, sans uniforme, la Bible en main, ils l'offrent, ils peuvent vous conseiller, sans jamais vous déranger. Si vous voulez.
Merci d'exister, le monde trouve un équilibre avec la spiritualité et la lecture de la Bible.
Et courage Medico, la route est longue...
Qu'est-ce que tu attends pour y aller... N'hésite pas hein ?
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 23 déc.15, 00:03
par Janot
je me permets de reprendre la discussion :
En 1 Pierre nous lisons
18 ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἀπέθανεν,
δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων,
ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ θεῷ
θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ
ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι
thanatôtheis : ayant été tué men sarki : certes dans sa chair ou : sa chair certes ayant été tuée
dzôpooiètheis de pneumati : mais ramené à la vie dans son esprit ou : mais son esprit ayant été ramené à la vie
Donc, opposition de la chair (le corps matériel) et l'esprit ; mais il n'y a pas de préposition disant "par l'Esprit" ni "L'Esprit Saint"
le problème, c'est le datif de sarx et pneuma : voir les différentes possibilités d'interprétation :
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/GraGre/29.Dat.htm#1370
Luther dit prudemment : selon la chair .. selon l'esprit" (nach dem Fleisch.. nach dem Geist"), ce qui est vague ; la bible de Jérusalem dit "selon la chair" ..selon l'esprit" ce qui ne veut pas dire grand-chose ; la TOB allemande dit comme Luther.
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 24 déc.15, 04:36
par dan26
[quote="Chrétien"]Savez vous au moins que dé le départ ce que 'l'on appelle christianisme n'était qu'une quantité importante de sectes chrétiennes (plus de 70 recensées sur 4 siècles ), qui n'étaient même pas d'accord entre elles sur la doctrine, la nature de JC, sa réalité même , son passage sur la terre, son message etc . et que ces Constantin et plus tard Théodose au 4 me siècle qui ont su Federer ce galimatias de sectes différentes pour en faire ..enfin, une religion d'état .
amicalement
Re: La Traduction du Monde Nouveau est-elle fiable ?
Posté : 12 nov.18, 11:32
par amalikost
70 sectes ? Écoutez. , je ne veux pas vous offenser , mais quand je vois le chiffre 70 , je me dis que cela sent la légende sémitique, en particulier les fables d hadiths de Mahomet
https://www.sunnisme.com/article-25390461.html/
On n y croit pas beaucoup
En tout cas , je me satisfais que vous ayez apostasié l islam , dan26 . Dommage que vous n ayez pas arrêté de persécuter les chrétiens
De toute évidence , vos superstitions ( ou vos "inspirations" ) musulmanes rejaillissent quand même, ainsi que votre haine de l autre