Page 16 sur 17

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 26 mars14, 21:30
par medico
Le livre de Mormon ne se trouve pas dans la bible.

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 26 mars14, 21:43
par medico
La bible Thompson dit ceci.
une ancienne tradition des scribes laisse entendre que le texte primitif aurait été :Tu ne mourras pas!
alors quel est la bonne leçon Tu ne mourras pas ou nous ne mourrons pas?

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 26 mars14, 22:35
par philippe83
Et selon la note de la T.O.B (révisée 2010) on lit la même chose:"selon une tradition juive, le texte primitif à été modifié ici:il comportait probablement 'tu ne mourras pas'".
A+

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 26 mars14, 23:29
par Liberté 1
Quelle est la source de cette "tradition juive" ?

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 26 mars14, 23:36
par medico
Liberté 1 a écrit :Quelle est la source de cette "tradition juive" ?
Tous les commentateurs cités parlent de source juive sans donné plus de précision.
par contre la traduction du MN donne une explication plus élaborré.
“ tu ne meurs pas ”. Héb. : loʼ tamouth, leçon originelle, mais les scribes (Sopherim) l’ont corrigée en loʼ namouth, “ nous ne mourrons pas ” ; T : “ ta parole [aram. : mémrakh] tiendra (subsistera) pour des temps indéfinis 
*** Rbi8 p. 1689 2B Corrections (émendations) des scribes — “ Tiqqouné Sopherim ” ***
18 corrections des scribes
Dans la marge de certains manuscrits hébreux du texte massorétique figurent des notes ainsi conçues : “ C’est l’une des dix-huit corrections des scribes ”, ou des expressions analogues. Ces corrections ont été apportées avec de bonnes intentions, parce que le passage originel semblait marquer soit de l’irrévérence pour Dieu, soit un manque de respect envers ses représentants terrestres. Voici la liste des 18 corrections des scribes, selon Gins.Int, p. 347-363 : Gn 18:22 ; Nb 11:15 ; 12:12 ; 1S 3:13 ; 2S 16:12 ; 20:1 ; 1R 12:16 ; 2Ch 10:16 ; Jb 7:20 ; 32:3 ; Ps 106:20 ; Jr 2:11 ; Lm 3:20 ; Éz 8:17 ; Ho 4:7 ; Hab 1:12 ; Ze 2:8 ; Ml 1:13.

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 26 mars14, 23:43
par Liberté 1
medico a écrit : Tous les commentateurs cités parlent de source juive sans donné plus de précision.
Merci Medico, je vais essayer d'en savoir un peu plus ! :wink:

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 26 mars14, 23:45
par medico
nos messages se sont croissés
voilà ce que dit la traduction du MN.
“ tu ne meurs pas ”. Héb. : loʼ tamouth, leçon originelle, mais les scribes (Sopherim) l’ont corrigée en loʼ namouth, “ nous ne mourrons pas ” ; T : “ ta parole [aram. : mémrakh] tiendra (subsistera) pour des temps indéfinis 
*** Rbi8 p. 1689 2B Corrections (émendations) des scribes — “ Tiqqouné Sopherim ” ***
18 corrections des scribes
Dans la marge de certains manuscrits hébreux du texte massorétique figurent des notes ainsi conçues : “ C’est l’une des dix-huit corrections des scribes ”, ou des expressions analogues. Ces corrections ont été apportées avec de bonnes intentions, parce que le passage originel semblait marquer soit de l’irrévérence pour Dieu, soit un manque de respect envers ses représentants terrestres. Voici la liste des 18 corrections des scribes, selon Gins.Int, p. 347-363 : Gn 18:22 ; Nb 11:15 ; 12:12 ; 1S 3:13 ; 2S 16:12 ; 20:1 ; 1R 12:16 ; 2Ch 10:16 ; Jb 7:20 ; 32:3 ; Ps 106:20 ; Jr 2:11 ; Lm 3:20 ; Éz 8:17 ; Ho 4:7 ; Hab 1:12 ; Ze 2:8 ; Ml 1:13.

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 27 mars14, 03:03
par philippe83
Ce que déclare medico n'est pas seulement confirmer dans la Tmn mais aussi par la version angl d'étude très apprécié dans les milieux évangéliques de ce même pays THE COMPANION BIBLE, qui confirme dans sa note sur Hab 1:12 et dans son appendice N° 33 ce fait.
Si quelqu'un connait l'anglais il pourra s'en rendre compte( si vous voulez je peux scanné sur un autre forum et medico passera le scann ici).
a+

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 27 mars14, 04:44
par franck17530
medico a écrit :Le livre de Mormon ne se trouve pas dans la bible.
Donc, tu ne reconnais pas le livre de mormon comme inspiré ?

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 28 mars14, 05:40
par medico
Par contre, la Bible de Dhorme (Pléiade) traduit comme suit :

Image

Et la note dit ceci :

Image.

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 28 mars14, 23:48
par medico
La traduction Thompson nous dit ceci.
Une ancienne tradition des scribes laisse entendre que le texte primitif aurait été:Tu ne mourras pas!

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 01 avr.14, 02:31
par medico
Autre chose concernant le livre d'Esther dans la plupart des bible il se termine au chapitre dix verset 3.
3  Oui, Mardochée le Juif était le second du royaume, après Xerxès. Pour les Juifs il était un grand homme, aimé de la multitude de ses frères, cherchant le bien de son peuple et déclarant la paix à toute sa race.
Pourtant des bibles comme Osty ou Maredsous rajoutent une bonne dizaine de versets.
La bible Osty parle d'additions grecques.

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 01 avr.14, 02:44
par medico
Bible de Jérusalem.

Image

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 01 avr.14, 05:09
par medico
Voilà ce que dit la bible Osty.
Image

Re: versets douteux ou rajouter.

Posté : 02 avr.14, 03:37
par medico
Voilà ce que dit la bible Maredsous
Ces versets ne se trouvent que dans le texte grec et , en appendice dans la Vulgate