Re: La nouvelle traduction du monde nouveau.
Posté : 03 mai15, 03:14
Mexique : parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en tzotzil
Geoffrey Jackson, membre du Collège central des Témoins de Jéhovah, annonce la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en tzotzil. Il porte un jerkil, gilet traditionnel en laine.
MEXICO. Les Témoins de Jéhovah ont annoncé la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en tzotzil, lors d’un rassemblement organisé du 26 au 28 décembre 2014 à Tuxtla Gutiérrez (État du Chiapas). Ce rassemblement ayant pour thème « Continuez à chercher d’abord le Royaume de Dieu ! » s’est tenu en tzotzil, une langue maya. Le programme a été retransmis dans un autre lieu de rassemblement, à Comitán (État du Chiapas). En plus de la Bible, les 5 073 assistants ont reçu six nouvelles publications en tzotzil.
Gamaliel Camarillo, porte-parole des Témoins de Jéhovah au Mexique, déclare : « Nous sommes très heureux que Les Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau soient parues en tzotzil. Nous avons hâte de faire connaître cette traduction aux personnes qui parlent cette langue. »
Selon le secrétariat de l’Éducation publique, 350 000 personnes parlent le tzotzil dans les États de Basse-Californie, de Campeche, du Chiapas, d’Oaxaca et de Veracruz. Afin de transmettre le message de la Bible aux gens parlant le tzotzil, les Témoins ont mis en place une antenne de traduction dans cette langue. Située à San Cristóbal de Las Casas, dans l’État du Chiapas, cette structure est composée de 15 traducteurs. En 2002, les Témoins de Jéhovah ont publié leur premier ouvrage en tzotzil. Aujourd’hui, plus de 60 de leurs publications sont téléchargeables depuis leur site Internet officiel, jw.org.
http://www.jw.org/fr/actualites/actuali ... n-tzotzil/
Geoffrey Jackson, membre du Collège central des Témoins de Jéhovah, annonce la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en tzotzil. Il porte un jerkil, gilet traditionnel en laine.
MEXICO. Les Témoins de Jéhovah ont annoncé la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en tzotzil, lors d’un rassemblement organisé du 26 au 28 décembre 2014 à Tuxtla Gutiérrez (État du Chiapas). Ce rassemblement ayant pour thème « Continuez à chercher d’abord le Royaume de Dieu ! » s’est tenu en tzotzil, une langue maya. Le programme a été retransmis dans un autre lieu de rassemblement, à Comitán (État du Chiapas). En plus de la Bible, les 5 073 assistants ont reçu six nouvelles publications en tzotzil.
Gamaliel Camarillo, porte-parole des Témoins de Jéhovah au Mexique, déclare : « Nous sommes très heureux que Les Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau soient parues en tzotzil. Nous avons hâte de faire connaître cette traduction aux personnes qui parlent cette langue. »
Selon le secrétariat de l’Éducation publique, 350 000 personnes parlent le tzotzil dans les États de Basse-Californie, de Campeche, du Chiapas, d’Oaxaca et de Veracruz. Afin de transmettre le message de la Bible aux gens parlant le tzotzil, les Témoins ont mis en place une antenne de traduction dans cette langue. Située à San Cristóbal de Las Casas, dans l’État du Chiapas, cette structure est composée de 15 traducteurs. En 2002, les Témoins de Jéhovah ont publié leur premier ouvrage en tzotzil. Aujourd’hui, plus de 60 de leurs publications sont téléchargeables depuis leur site Internet officiel, jw.org.
http://www.jw.org/fr/actualites/actuali ... n-tzotzil/