Re: La prophétie qui a initié ma foi.
Posté : 13 mars22, 10:29
K.... a écrit quelque chose ?? Quel dommage que je ne le lise pas ...
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
Dommage que tu ne lises pas les stupidités que l'on trouve dans les publications de la WT.agecanonix a écrit : ↑13 mars22, 10:29 K.... a écrit quelque chose ?? Quel dommage que je ne le lise pas ...
Agécanonix,a écrit :Vous aurez remarqué la référence au Saint des Saints et au Messie. Ces deux expressions ne laissent que peu de doute sur l’identité du personnage central de cette prophétie.
Les seules dates (synchronismes) sont chez Luc, c'est Luc 3,1 qui associe la quinzième année de Tibère (débutant en 27 ou 28 selon les calculs), non au baptême de Jésus, mais au commencement de la "mission baptismale" de Jean. Si l'on s'en tient au texte de Luc, le baptême de Jésus n'est nullement daté, il serait d'autant plus éloigné de la "quinzième année de Tibère" qu'il est situé tout à la fin de l'œuvre de Jean (v. 21, quand tout le peuple eut été baptisé), après même la mention de son arrestation (v. 19s). Cela répond évidemment à une logique de succession (chronologique, Jean PUIS Jésus), mais ne justifie aucune chronologie précise (l'incroyable précision de la Watch, automne 29, repose sur un échafaudage hétéroclite d'approximations et de suppositions sous-entendues: Jésus a environ 30 ans à son baptême d'après 3,23, on comprend quand même "exactement", l'âge de Jean au début de son "ministère" n'est pas du tout indiqué, on le déduit de l'âge d'entrée en service des prêtres d'après divers textes de l'AT, on infère par ailleurs des chapitres 1--2 un décalage de six mois entre Jean et Jésus, en l'extrapolant subrepticement des naissances à d'autres "événements" ultérieurs, on préfère les équinoxes aux solstices pour éviter Noël et la saint Jean...).a écrit :Nous avons ici la narration du baptême de Jésus et donc de son onction comme Messie. Or, vous remarquerez le début du texte qui permet sans le moindre doute de connaître l’année précise de cette onction.
Il s’agit de la 15ème année de Tibère César, intronisé en 14 de notre ère.
Jésus est donc devenu le Messie en l’an 29 de notre ère, bibliquement parlant.
Oh étrange être !agecanonix a écrit : ↑13 mars22, 10:29 K.... a écrit quelque chose ?? Quel dommage que je ne le lise pas ...
a écrit :Voilà qui démontre la faiblesse de l'argumentation de Homère..
Ou est l'article défini dans l'hébreu ?a écrit :Je vous propose cette traduction interlinaire partant de l'hébreu. https://biblehub.com/interlinear/daniel/9.htm
Le texte indique : îm שָׁבֻעִ֖ים נָגִ֔יד מָשִׁ֣יחַ עַד־ יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ et la traduction est : des semaines le Prince Messiah jusqu'à la Jérusalem.
Vous remarquez que le "Messiah" comporte bien la majuscule et l'article défini..
Alors pourquoi répondre ... quand j'ignore une personne ... comment dire que je "l'ignore"
Bah en fait non ... cela montre juste que le peuple attendait ... cela ne valide en aucune façon les interprétations jéhovisteagecanonix a écrit : ↑13 mars22, 22:28
Quand à Homère, il n'arrive toujours pas à croire en Dieu .. quel dommage aussi.
En relisant Luc 3 j'ai trouvé cette perle au verset 15...
Or le peuple était dans l’attente, et tous raisonnaient dans leur cœur à propos de Jean : « Ne serait-ce pas le Christ ?
Le peuple était donc dans l'attente ... mais dans l'attente de quoi. Le texte le précise, dans l'attente du Christ...
L'attente se définit ainsi: Temps concret pendant lequel une chose est attendue.
Ainsi, le texte nous apprend que le peuple, non pas Jean, non pas quelques individus, mais le peuple, la nation attendait le Messie et notez bien comment Luc définit ce Messie. Il ne dit pas un christ, mais LE Christ.
Voilà qui démontre la faiblesse de l'argumentation de Homère.
Voilà notre ami devenu spécialiste de l'Hébreux ancien un nouveau diplôme auto attribué ?agecanonix a écrit : ↑13 mars22, 22:28
Je vous propose cette traduction interlinaire partant de l'hébreu. https://biblehub.com/interlinear/daniel/9.htm
Le texte indique : îm שָׁבֻעִ֖ים נָגִ֔יד מָשִׁ֣יחַ עַד־ יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ et la traduction est : des semaines le Prince Messiah jusqu'à la Jérusalem.
Vous remarquez que le "Messiah" comporte bien la majuscule et l'article défini..
Il me semble qu'un traducteur qui maîtrise l'hébreu vaut un "homère" lambda. Et je vous retourne donc la question : où est l'article indéfini.
Les juifs l'attendent toujours. Pourquoi ? Alors que le calcul pour prouver que c'était Jesus est si simple selon toi ?Agecanonix a écrit :Les juifs attendait LE Messie,
Et oui ! C'est dommage pour eux.. mais rien n'est perdu, beaucoup sont devenus chrétiens .
Bien des traducteurs et des auteurs maitrisant l'Hébreux / L'Araméen / Grec et latin sont purement est simplement ignorés par le jéhoviste pour la cause qu'ils ne partagent pas les "conclusions" de l'organisationagecanonix a écrit : ↑13 mars22, 23:12 Il me semble qu'un traducteur qui maîtrise l'hébreu vaut un "homère" lambda. Et je vous retourne donc la question : où est l'article indéfini.
agecanonix a écrit : ↑13 mars22, 23:12 Il me semble que la traduction parle du Prince Messiah ... Difficile de penser qu'il s'agisse d'un illustre inconnu que tout le monde aurait oublié..
Tu interprete et surinterprete parce que pour toi il est nécessaire et vitale que cela soit définit ... or rien de tel n'est indiqué ni dans les textesagecanonix a écrit : ↑13 mars22, 23:12 Les juifs attendait LE Messie, pas un messie, il faut bien qu'ils aient trouvé cette expression quelque part avec l'article défini.
Quelle preuve tangible et indiscutable que la WT est le SEUL CANAL DE DIEU SUR TERRE ... alors même que Geoffrey Jackson devant la CRA , et lui même membre du CC des TJ dit que "cela serait bien présomptueux" !!!
Une fantastique leçon de logique et de cohérence .. Agecanonix qui réclame des information sur ce que je pourrais bien dire .. alors même que cela ne l'interresse pas puisque je suis "ignoré"agecanonix a écrit : ↑13 mars22, 23:12 si vous voulez une réponse à K.... dites moi ce qu'il a écrit car je l'ai mis en ignoré .
Une telle fixette est inquiétante ....
Agécanonix,a écrit :Il me semble que la traduction parle du Prince Messiah ... Difficile de penser qu'il s'agisse d'un illustre inconnu que tout le monde aurait oublié..