[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers" [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers" La Tour de Garde est elle guidée par l'esprit de jéhovah ? - Page 17
Les Témoins de Jéhovah sont connus principalement pour leur prédication de porte-à-porte et l'importance qu'ils donnent à la Bible
Règles du forum
Les Témoins de Jéhovah croient que Dieu a restauré le véritable christianisme par leur intermédiaire. Le présent forum est axé exclusivement sur l'éducation. Sinon SVP : Pour toutes comparaisons qui ne sauraient vous satisfaire, en présence de l'enseignement officiel, utilisez le forum débat chrétien (forum de dialogue œcuménique)
Mais alors pourquoi Darby comme la Tmn ne traduit pas par 'adorer' quand il s'agit de Jésus alors qu'il le fait plusieurs fois pour Dieu? Est-ce que la "bas blesse" aussi chez Darby? Est-il neutre et impartial sur la traduction de ce mot? Fait-il passer sa pensée sur celle du texte puisqu'il ne traduit pas par "adorer" quand il s'agit de Jésus???
A+ Lys
Lys ta partialité envers la traduction du monde nouveau et des plus manifeste d'autant plus que d'autres traductions traduisent aussi part rendre hommage.
nouveau dictionnaire biblique.
tu voix même des dicos protestants vont dans notre sens concernant le mot prosterner.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
philippe83 a écrit :Mais alors pourquoi Darby comme la Tmn ne traduit pas par 'adorer' quand il s'agit de Jésus alors qu'il le fait plusieurs fois pour Dieu? Est-ce que la "bas blesse" aussi chez Darby? Est-il neutre et impartial sur la traduction de ce mot? Fait-il passer sa pensée sur celle du texte puisqu'il ne traduit pas par "adorer" quand il s'agit de Jésus???
A+ Lys
La darby n'est pas une référence : elle est babylonniène
medico a écrit :Lys ta partialité envers la traduction du monde nouveau et des plus manifeste d'autant plus que d'autres traductions traduisent aussi part rendre hommage.
nouveau dictionnaire biblique.
tu voix même des dicos protestants vont dans notre sens concernant le mot prosterner.
pourquoi aller farfouiller dans les exceptions : de plus, aller dans les bibles babylonniène ne saurait être instructif et efficient ?
Lys d'OR a écrit :
le CC de la WT n'est pas neutre et impartial, il fait passer sa pensée avant celle du texte ; gravissime
Non Lys D'Or
Il fait comme tous les traducteurs, il traduit ce qu'il comprend de la pensée du texte ce qui est très différent.
Ou pourrait revenir sur la traduction de psuché que les Bibles traduisent par âme ou vie selon leur compréhension du texte et leur dogme. Lorsque psuché traduit par âme contredit la notion d'âme immortelle, hop, on traduit par vie. On pourrait aussi parler de la traduction de ἐν que beaucoup traduisent par "en" lorsque cela semble aller contre l'idée de trinité et avec lorsque cela ne pose pas de problème.... Bref, il n'existe pas de traduction neutre et impartiale.
Estrabolio a écrit :..... Bref, il n'existe pas de traduction neutre et impartiale.
pourquoi ce préjugé négatif ? des traducteurs honnêtes n'existent donc pas de par ce monde ?
en tous cas la WT cache a dessein l'identité de ses tradcteurs pour occulter le fait qu'ils sont tous tjs !... (mêmes ceux qui sont décédés et donc, qui ne peuvent s'enorgueillir !)
ah, l'objectivité chez les tjs !
Lys d'OR a écrit :
pourquoi ce préjugé négatif ? des traducteurs honnêtes n'existent donc pas de par ce monde ?
Mais il n'est pas question d'honnêteté ! Un traducteur est un humain qui se fait une idée du texte qu'il lit et le traduit selon sa compréhension de l'original. Un trinitaire ne traduira pas de la même manière qu'un unitarien tout simplement, celui qui croit à l'âme immortelle va traduire différemment parce que sa conception des choses va faire qu'il va rejeter la traduction "âme" si cela contredit ce qu'il pense être la vérité.
Estrabolio a écrit :....
Mais il n'est pas question d'honnêteté ! Un traducteur est un humain qui se fait une idée du texte qu'il lit et le traduit selon sa compréhension de l'original. Un trinitaire ne traduira pas de la même manière qu'un unitarien tout simplement, celui qui croit à l'âme immortelle va traduire différemment parce que sa conception des choses va faire qu'il va rejeter la traduction "âme" si cela contredit ce qu'il pense être la vérité.
non, pierre, pas ok sur le coup.Tu es restrictif.
il y a eu et il y a des hellenistes non croyants qui traduisent selon leurs connaissances grammaticales et selon les règles linguistiques.
Lys d'OR a écrit :
il y a eu et il y a des hellenistes non croyants qui traduisent selon leurs connaissances grammaticales et selon les règles linguistiques.
Et comment choisissent-ils de traduire par vie plutôt que par âme par exemple ?
Une traduction n'est pas un exercice de math, même en respectant les mêmes règles, on peut obtenir des résultats différents !
Estrabolio a écrit :....
Une traduction n'est pas un exercice de math, même en respectant les mêmes règles, on peut obtenir des résultats différents !
sauf qu'à la WT ils ont la bonne traduction parait il !!!
forcément, le CC : c'est le Canal de Dieu sur terre qui n'a jms trompé ses lecteurs ... (c'est un auto-encensement que je peux te retrouver facilement)
si on part du principe que l'on adore Dieu, on lui rend un culte, voyons !
******************************************************
pourquoi crois tU que les pharisiens avaient pris la décision de lapider jésus ?
pourquoi l'ont ils accusé de blasphème ?
pourquoi lui ont ils dit "tu te fais Dieu"
pourquoi l'évangéliste ne s'est pas offusqué de l'attitude de jésus ?
Pourquoi jésus a t il dit "qui me voit voit le père", qu'ils soient un, comme nous sommes un" etc etc ....