philippe83 a écrit :Arlitto en grec devant "archange" il n'y a pas d'article 'ho' donc on peut très bien traduire par :voix d'archange. (voir Darby) Ostervald 1892 et donc Jésus(le Seigneur) peut être identifier à l'archange puisqu'il descend avec une voix d'archange...
a+
Salut Philippe,
Il est, en effet, évident dans ce verset que Paul fait un lien entre le Seigneur
"Jésus" et un Archange .
"Mikaël, étant le seul nom d'Archange qui est donné dans la parole", il est assez simple de voir la corrélation et de faire le lien entre les deux.
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 4 verset 16
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Au signal donné par la voix de l’archange, et par la trompette divine, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts dans le Christ ressusciteront d’abord. (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève En effet, le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Un ordre sera donné, et l’on entendra l’appel de l’archange et de la trompette céleste. Alors le Seigneur lui-même descendra du ciel, et d’abord ressusciteront ceux qui sont morts dans le Christ. (1 Théssaloniciens 4:16)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Car le Seigneur lui-même, avec un cri de commandement, avec la voix d'un archange, avec le son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et ceux qui sont morts dans le Christ se relèveront d'abord. (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale En effet, au signal donné, sitôt que la voix de l’archange et le son de la trompette divine retentiront, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts unis au Christ ressusciteront les premiers. (1 Théssaloniciens 4:16)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française On entendra un signal, la voix du chef des anges, le son de la trompette de Dieu. Alors le Seigneur lui-même descendra du ciel. Ceux qui sont morts en croyant au Christ, se relèveront de la mort les premiers. (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania parce que le Seigneur lui-même descendra du ciel avec un cri de commandement, avec une voix d’archange et avec la trompette de Dieu, et ceux qui sont morts en union avec Christ ressusciteront d’abord. (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française On entendra un cri de commandement, la voix de l'archange et le son de la trompette de Dieu, et le Seigneur lui-même descendra du ciel. Ceux qui seront morts en croyant au Christ se relèveront les premiers; (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront en premier lieu. (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Car l’Adôn lui-même, à un mot d’ordre, à la voix du grand messager et du shophar d’Elohîms, descendra du ciel. Les morts dans le messie se lèveront les premiers. (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Car lui-même, le Seigneur, au signal donné, à la voix de l'archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel: alors les morts en Christ ressusciteront d'abord; (1 Théssaloniciens 4:16)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Car lui-même, le Seigneur, au signal donné par la voix de l'archange et la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts qui sont dans le Christ ressusciteront en premier lieu; (1 Théssaloniciens 4:16)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Car le Seigneur en personne, au signal donné, à la voix de l'archange, au son de la trompette divine, redescendra du ciel: ceux qui seront morts dans le Christ ressusciteront en premier lieu. (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Car, au signal donné, à la voix de l'archange, au son de la trompette divine, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts dans le Christ ressusciteront d'abord. (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement. (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Parce que lui-même, le Seigneur, à un signal de commandement, à la voix d'un archange, et au son d'une trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement; (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Car le Seigneur lui-même, au signal donné, à la voix d'un Archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du Ciel, et ceux qui seront morts dans le Christ ressusciteront d'abord. (1 Thessaloniciens 4:15)
Traduction Edmond Stapfer
© 1889 - Société Biblique de Paris Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel; alors ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit Car le Seigneur lui-même, avec un cri de commandement, avec une voix d’archange, et avec [la] trompette de Dieu, descendra du ciel ; et les morts en Christ ressusciteront premièrement ; (1 Thessaloniciens 4:16)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Car le Seigneur lui-même descendra du ciel, à un signal donné, avec une voix d'archange et au son d'une trompette de Dieu; et les morts qui sont en Christ ressusciteront premièrement; (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit Le Seigneur lui-même, au signal donné, à la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel; alors ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord; (1 Thesalonniciens 4:16)
Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013 car le seigneur lui-même, à un cri de commandement, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts qui sont en Christ ressusciteront d'abord; (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 - Libre de droit Car aussitôt que le signal aura été donné par la voix de l’archange, & par le son de la trompette de Dieu, le Seigneur lui-même descendra du ciel, & ceux qui seront morts en Jesus-Christ, ressusciteront d’abord. (1 Thessalonniciens 4:16)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Car le Seigneur lui-même avec un cri d'exhortation, et une voix d'Archange, et avec la trompette de Dieu descendra du Ciel ; et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront premièrement ; (1 Thessaloniciens 4:16)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Car le SEIGNEUR lui-même descendra du ciel, avec un cri, avec la voix de l'archange et avec la trompette de Dieu; et les morts en Christ ressusciteront les premiers; (1 Thessaloniciens 4:16)
Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit οτι αυτος ο κυριος εν κελευσματι εν φωνη αρχαγγελου και εν σαλπιγγι θεου καταβησεται απ ουρανου και οι νεκροι εν χριστω αναστησονται πρωτον (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:16)
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =4&Vers=16
.