Page 17 sur 39

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 03:07
par BenFis
medico a écrit :Mais c'est une traduction incorrecte ne te voile pas la face.
Je ne me voile rien du tout!
Ce que je soutiens c'est que 'Eternel' est une traduction et non pas une traduction correcte.

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 05:57
par RT2
BenFis a écrit : & @RT2
Or l'enseignement TJ va dans le sens de vouloir enseigner à ses fidèles que 'Eternel' n'est qu'un titre et non pas une traduction possible du Nom divin (ce qui a pourtant été démontré).
Cette idée est dès lors considérée par les fidèles comme une directive incontournable (le mot dogme était effectivement un peu fort).
ah non BenFIS, en hébreux on dira "haolam" probablement pour traduire "L"Eternel", on ne retrouve aucunement le tétragramme. DSL.

"L'Eternel" est une construction phylosophique qui au final substitue un mot par un autre, ni plus ni moins. Ce n'est aucunement une vocalisation possible du nom divin.

Quand je dis "Jésus" je ne traduis pâs, je transpose dans une autre langue le mot "yehsoua" ce qui n'est pas pareil. idem pour Ieroushalaïm , on ne traduit pas on transpose ce qui donne "Jérusalem", Isaïa donne Esaïe, ainsi de suite...

Mikaël donne Michel mais la traduction de Mikaël c'est "qui est comme Dieu", bref tout dépend un peu de ce que tu appelles traduire. Cela dit, l'Eternel n'est aucunement une vocalisation possible de YHWH; ce qui revient bien à substituer un mot par un autre.

"L'Eternel" peut au juste est considéré comme effectivement un titre mais aucunement le nom de Dieu dans son écriture ou sa vocalisation.

RT2
A+

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 06:07
par medico
Et oui et ça fait des semaines que je dit que le mot éternel et un titre mais pas un nom propre et en plus il y a pas que les TJ qui le disent.

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 08:36
par RT2
medico a écrit :Et oui et ça fait des semaines que je dit que le mot éternel et un titre mais pas un nom propre et en plus il y a pas que les TJ qui le disent.
Que veux-tu, tout semble bon pour trouver des justificatifs à substituer le nom divin par un autre mot.

RT2

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 11:28
par clovis
medico a écrit :Et oui et ça fait des semaines que je dit que le mot éternel et un titre mais pas un nom propre et en plus il y a pas que les TJ qui le disent.
L'Éternel n'est pas un titre mais une tentative, certes maladroite, de traduire le Nom de Dieu en français. L’Étant (celui qui est) aurait été plus exact. Alors évidemment la question se pose s'il convient de traduire un nom propre. Pourquoi le faire pour celui-ci et pas pour d'autres ? Il est donc préférable d'utiliser la forme YHWH vocalisée Jéhovah ou Yahweh/Yahvé. Mais la forme l’Éternel est tout de même devenue populaire elle aussi. Quand on entend cette forme, on sait qu'il est question du Dieu de la Bible.

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 19:06
par medico
Enfin tu le reconnais c'est très bien .
Si le mot éternel et maladroit le nom Jéhovah ou Yahweh et quand même mieux alors pourquoi cette archarnement à vouloir traduire le tétragramme par l'Eternel ?

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 19:26
par Thomas
Peut-être pour s'approcher du sens originel de ce nom, ce que ne fait pas Jéhovah ou Yahweh

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 20:21
par philippe83
En la circonstance j'aime bien le Ps 135:13 :)
a+

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 26 juil.15, 23:03
par medico
philippe83 a écrit :En la circonstance j'aime bien le Ps 135:13 :)
a+
Moi aussi.
(Psaume 135:13) 13 Ô Jéhovah, ton nom est pour des temps indéfinis. Ô Jéhovah, ton mémorial est de génération en génération.

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 27 juil.15, 00:01
par Thomas
Sauf qu'à la base ce Psaume ne mentionne pas "Jéhovah" mais YHWH, pouvant être traduit par "l'Étant", "l'Éternel", Je Suis, Je Serai, ou adapté par Jéhovah, Yahweh.....

Donc chacun verra midi à sa porte dans ce verset finalement...

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 27 juil.15, 01:22
par medico
Bible Lethielleux.
Image

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 27 juil.15, 01:48
par philippe83
Bonjour Thomas.
Non en Ps 135:13 nous ne trouvons ni "hayah"(Gen 3:1), ni "ehyeh"(Exode 3:14,Josué 1:5) mais YHWH. Et de nombreuses versions mettent dans ce verset que ce Nom: "subsistera éternellement", "à jamais", "pour toujours" C'est d'ailleurs la même chose qu'en Exode 3:15 car ce n'est pas en tant que "ehyeh" (je serai) mais bien par son Nom de YHWH que Dieu veut demeurer être appelé ainsi et cela de génération en génération("à jamais" selon certaines versions) et pour servir de "mémorial"(souvenir)
a+

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 27 juil.15, 02:06
par Thomas
medico a écrit :Bible Lethielleux.
Image

C'est bien ce que je dis, chacun y voit midi à sa porte...

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 27 juil.15, 03:07
par Gnosis
Thomas a écrit :Peut-être pour s'approcher du sens originel de ce nom, ce que ne fait pas Jéhovah ou Yahweh
Ce qui veut dire qu'on devrait également appelé Jésus "Jéhovah sauve" et non plus Jésus.

Ou as t-on cette invitation dans les écritures?

Éternel contient-il les quatre lettres du Tétragramme?

Je reconnais avec toi que c'est la signification qui est importante et non pas la phonétique d'un nom mais cela veut il dire bibliquement que Dieu nous invite à perdre son nom YHWH? Un nom qui est si important au point d’être reporté quasi 7000 fois dans sa sainte parole.

Re: JEHOVAH ou bien JAHVE ou YAHWEH ou YHWH ?

Posté : 27 juil.15, 07:46
par RT2
Thomas a écrit :Peut-être pour s'approcher du sens originel de ce nom, ce que ne fait pas Jéhovah ou Yahweh
"L'Etant" rend comme sens "celui qui fait devenir" ou 'venir à l'existence" c'est le sens du mot hébreu YHWH. De même Mikaël a pour sens en hébreu "qui est comme Dieu". Ce n'est qu'une question linguistique rien de plus, ce que tu ne vois pas en français par exemple se comprend très bien en hébreu. Donc faux problème et uen fois de plus une tentative de justifier une sustitution du nom par un autre mot.

RT2