Page 17 sur 36

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 25 sept.21, 22:42
par Estrabolio
Bonjour,

Petit rappel, dans la Bible le nom est utilisé souvent pour parler de la réputation.
Même les TJ le disent
"Par “ nom ”, on peut entendre la réputation de quelqu’un ou l’individu lui-​même."
https://www.jw.org/finder?wtlocale=F&do ... hare&par=2

Bonne journée

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 25 sept.21, 23:33
par RT2
Et pour savoir de qui on parle en général on renvoie au nom de la personne puisque le titre n'est pas suffisant en lui-même.

Et oui, et quand on enseigne en citant des textes on sait que le minima pour l'enseignant est de bien citer les textes surtout si l'auteur des textes dit qu'il veut absolument que son nom soit mentionné là où il l'a placé dans les textes. Sinon cela reviendrait à trahir la pensée de l'auteur des textes et l'enseignant serait trouvé faible, lâche et corrompu, donc pas digne de confiance.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 26 sept.21, 00:09
par Estrabolio
RT2 a écrit : 25 sept.21, 23:33 Et pour savoir de qui on parle en général on renvoie au nom de la personne puisque le titre n'est pas suffisant en lui-même.
Ah bon, parce que les païens connaissaient et utilisaient le Nom ? Non, ils disaient "le Dieu des chrétiens" ou "le Dieu des juifs"

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 26 sept.21, 02:32
par BenFis
RT2 a écrit : 25 sept.21, 10:01 Déjà tu te trompes cela n'a rien à voir avec la wok culture mais avec des traditions au sein du Judaïsme (la question du point)) ensuite pour BenFils, montre moi où Dieu ordonne que son nom ne soit plus prononcé dans l'AT et la Loi ? Si tu ne peux pas le montrer alors tu comprendras que personne ne pouvait imposer à Jésus de ne plus employer le nom divin et encore moins quand il citait l'AT en tant qu'enseignant (voir le passage par exemple avec le rouleau d'Esaïe) ou quand il cita le Shema (rapporté dans l'évangile de Marc) car il parlait comme enseignant.

Aurais-tu donc quelque chose de mieux à proposer que la tradition d'hommes qui annulent la parole de son Dieu et Père, soit du Dieu d'Israël ? En dehors de l'idée saugrenue que Jésus ne savait pas prononcer dans sa langue, la langue hébraïque de son siècle le nom du Dieu et Père d'Israël ?
Je n'ai pas dit que la non-prononciation du nom divin était voulue par Dieu, mais par les Juifs (voir la réf. tirée de jw.org plus haut).

Personne n'a imposé quoi que ce soit à Jésus qu'il ne l'ai lui-même préalablement décidé.

Mais chacun peut constater que lorsqu'on pose que Jésus a prononcé le nom divin dans les citations de l'AT, on s'aperçoit qu'il ne l'a pas fait en dehors des citations (y compris dans la TMN), ce qui établi une différence incompréhensible de traitement du Nom selon les circonstances ...donc une anomalie.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 26 sept.21, 07:15
par RT2
BenFis a écrit : 26 sept.21, 02:32 Je n'ai pas dit que la non-prononciation du nom divin était voulue par Dieu, mais par les Juifs (voir la réf. tirée de jw.org plus haut).

Personne n'a imposé quoi que ce soit à Jésus qu'il ne l'ai lui-même préalablement décidé.

Mais chacun peut constater que lorsqu'on pose que Jésus a prononcé le nom divin dans les citations de l'AT, on s'aperçoit qu'il ne l'a pas fait en dehors des citations (y compris dans la TMN), ce qui établi une différence incompréhensible de traitement du Nom selon les circonstances ...donc une anomalie.
Donc à défaut de pouvoir étayer tes propres paroles tu cherches à travers le site JW.ORG de justifier tes mensonges ? Dis moi puisque la parole de Dieu et non des Juifs fait Loi, et que justement en Exode 3:15 elle impose à tout enseignant (à l'époque c'était les prêtres qui lisaient et interprétaient la Loi) comment l'Enseignant envoyé par Dieu pourrait comme un professeur, un prof faire fit d'une citation en la tronquant pour des raisons de taboo ou de superstitions qui n'existaient que dans la tête de gens que Jésus a déclaré lui-même qu'ils avaient pour père le Diable ?

Jésus serait donc l'envoyé du Diable ? Et vu que tu vas me dire que non, tu en déduiras rapidement que ta pseudo argumentation ne tient pas, et quand tu dis que personne n'a imposé à Jésus ce n'est pas vrai car il a lui-même déclaré certaines choses au sujet de ce qu'il devait dire et faire, donc il a VOLONTAIREMENT SUIVI la volonté de quelqu'un mais pas comme si il AVAIT LE POUVOIR DE VALIDER si ce qu'il entendait était bon ou non.

ET là tu viens de faire la parfaite démonstration que tu n'as aucune foi ni loi BenFis. Pourtant même en terme de logique un athée est capable de le comprendre, cependant tu n'interviens pas ici comme si tu étais véritablement athée, n'est-ce pas ?

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 26 sept.21, 23:20
par Estrabolio
Bonjour RT2,

Comment pouvez-vous parler de mensonge alors qu'aucune source ne montre Jésus utilisant le Nom ?
C'est quand même énorme, vous êtes libre de croire ce que vous voulez mais vous ne pouvez pas parler de mensonge alors que tous les éléments à notre disposition vont dans le sens de Ben Fis !

Vous avez une preuve éclatante du peu de cas que faisait Jésus de l'usage du Nom c'est qu'il ne l'a pas utilisé lorsqu'il a donné la prière modèle !
Franchement, quelle meilleure occasion aurait il eu de proclamer le Nom et d'inciter ses disciples à l'utiliser ?

Non, en réalité vous prétendez mieux savoir ce que voulait Jésus que Jésus lui même !
Si Jésus avait voulu que les chrétiens utilisent le Nom, il aurait utilisé pour la prière modèle, c'est incontournable !
Mais vous défendez une opinion d'homme et vous n'en n'avez, au final, rien à faire de ce que Jésus a donné comme modèle.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 28 sept.21, 01:10
par RT2
Estrabolio a écrit : 26 sept.21, 23:20 Bonjour RT2,

Comment pouvez-vous parler de mensonge alors qu'aucune source ne montre Jésus utilisant le Nom ?
Il fut sur terre l'Enseignant, et un prophète puissant en parole et en actes, le prophète semblable à Moïse, le fils de David, le grand Salomon et j'en passe et il a dit en parlant de lui-même qu'il faisait toujours la volonté de son Père et qu'il était au dessus de tous les autres qui prétendaient enseigner au sujet de Dieu, de son Christ et du Royaume de Dieu.

Mais puisque il semble désormais être acté que chez vous il existe un nom tabou, que n'enseigne pas les écritures ni même l'emploi du terme Allelouyah. Je ne vois pas l'intérêt de poursuivre.

Dieu a donné à l'homme des facultés mentales donc celles de la réflexion, ce qui permet de déduire.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 28 sept.21, 02:10
par medico
Préface

Ce manuscrit est nommé Shem Tov ou Evan Bohan, ne pas confondre avec le Dutillet car ces deux manuscrits sont différents.

Traduction corrigée Evangile de Matthieu en Hébreu Shem Tov Proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-uj_MFwNs3Sg%2FUKBH1KdBNTI%2FAAAAAAAAAD0%2Fux9u4-edDk0%2Fs1600%2FPg103-104Quin


Nous avons des sources historiques qui prouvent l'existence de l'Evangile de Matthieu en Hébreu.

-citation d'Épiphane de Salamine, Panarion 29.7.2

"Ils ont l'Evangile selon saint Matthieu dans son intégralité en hébreu. Car il est clair qu'ils le conservent encore dans l'alphabet hébreu, comme il a été écrit à l'origine."

-citation de Jérôme, Lettre 75 à Augustin concernant Jésus comme Fils de Dieu.

"Matthieu, également appelé Lévi, apôtre et ancien publicain, a composé un évangile de Jésus-Christ dans un premier temps publié en Judée, en hébreu pour le bien de ceux de la circoncision qui croyaient, mais fut ensuite traduit en grec dont l'auteur est incertain. L'hébreu lui-même a été conservé jusqu'à nos jours à la bibliothèque de Césarée, dont le Pamphlet est recueilli avec tant de diligence. J'ai également eu l'occasion d'avoir le volume qui m'a été décrit par les Nazaréens de Bérée, une ville de la Syrie, qui l'utilisent. En cela, il est à noter que, partout où l'évangéliste, que ce soit sur son propre compte ou en la personne de notre Seigneur, le Sauveur cite le témoignage de l'Ancien Testament, il ne suit pas l'autorité des traducteurs de la Septante, mais l'hébreu.(...)"

Aux environs de 1385, un Juif appelé Shem Tob ben Shaprut, de Tudela en Castille, Espagne, a écrit une œuvre polémique contre le christianisme intitulé Eben Bohan dans lequel il incorpore [l’évangile de] Matthieu en hébreu dans un chapitre séparé. Ce même Evangile cité par les sources historiques ci-dessus (Les manuscrits en écritures cursives du Eben Bohan de Shem-Tob se trouvent au Jewish Theological Seminary of America, New York.)

Cet Evangile de Matthieu en Hébreu nommé Shem Tov ou Evan Bohan a été recopié par un Juif dans un de ces ouvrages pour débattre de ce sujet avec le Christianisme de Rome.

Ce manuscrit Shem Tov est vraiment intéressant au niveau du texte car sur plusieurs points, il prouve qu'il n'a pas pu être une copie du texte Grec. C'est la copie en Hébreu la plus proche du texte original que nous avons aujourd'hui de cet Evangile.

Légendes :

Le Saint Nom du Dieu d'Israël, YHWH se trouve présent dans ce texte marqué
par ce sigle dans le texte "ה qui signifie "Hashem" (Le Nom) terme de substitution utilisé par le pharisianisme et le judaïsme orthodoxe aujourd'hui à chaque fois que le Saint tétragramme יהוה YHWH est rencontré. L'auteur Juif de cette copie de l'Evangile de Matthieu ainsi que sans doute d'autres copistes de ce texte qui l'ont précédé, étaient aussi dans cette croyance rabbinique ce qui explique le remplacement dans le texte à chaque fois que le Nom יהוה YHWH était rencontré.
J'ai donc réintroduit Le Saint Nom du Dieu d'Israël dans le texte à chaque fois que ce sigle apparaît.

J'ai également réécrit Le Nom de notre Seigneur Yéshoua ainsi ישוע tel qu'il est réellement avec le ayin ע à la fin sans acronyme. J'ai également réécrit le nom de Myriam sans acronyme ainsi מדים.
Et j'ai remis Elohim אלהים au lieu d'Elokim אלקים.

[ ] les phrases entre ces deux crochets signifient qu'il s'agit sûrement d'un rajout de l'auteur de la copie du texte, phrases qui ne se trouvaient pas dans le texte d'origine.

( ) les textes entre parenthèses sont des explications extérieures au texte afin d'apporter certaines indications.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 28 sept.21, 08:26
par BenFis
RT2 a écrit : 26 sept.21, 07:15 Donc à défaut de pouvoir étayer tes propres paroles tu cherches à travers le site JW.ORG de justifier tes mensonges ? Dis moi puisque la parole de Dieu et non des Juifs fait Loi, et que justement en Exode 3:15 elle impose à tout enseignant (à l'époque c'était les prêtres qui lisaient et interprétaient la Loi) comment l'Enseignant envoyé par Dieu pourrait comme un professeur, un prof faire fit d'une citation en la tronquant pour des raisons de taboo ou de superstitions qui n'existaient que dans la tête de gens que Jésus a déclaré lui-même qu'ils avaient pour père le Diable ?

Jésus serait donc l'envoyé du Diable ? Et vu que tu vas me dire que non, tu en déduiras rapidement que ta pseudo argumentation ne tient pas, et quand tu dis que personne n'a imposé à Jésus ce n'est pas vrai car il a lui-même déclaré certaines choses au sujet de ce qu'il devait dire et faire, donc il a VOLONTAIREMENT SUIVI la volonté de quelqu'un mais pas comme si il AVAIT LE POUVOIR DE VALIDER si ce qu'il entendait était bon ou non.

ET là tu viens de faire la parfaite démonstration que tu n'as aucune foi ni loi BenFis. Pourtant même en terme de logique un athée est capable de le comprendre, cependant tu n'interviens pas ici comme si tu étais véritablement athée, n'est-ce pas ?
Si Jésus a prononcé le tétragramme en dehors des citations alors c'est à toi de le prouver en citant les passages bibliques concernés.

Même la version de Matthieu en hébreu de Shem Tov ne contient pas le nom divin mais un terme de substitution. Il est donc tout à fait possible que Jésus substituait lui aussi HaShem au tétragramme lorsqu'il vocalisait le nom divin, comme c'était la coutume à son époque.

En fait, tu confonds toujours ce que Jésus aurait dû dire selon la logique de l'AT et ce qu'il a effectivement dit selon le texte de l'Evangile.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 28 sept.21, 12:49
par RT2
BenFis a écrit : 28 sept.21, 08:26 Si Jésus a prononcé le tétragramme en dehors des citations alors c'est à toi de le prouver en citant les passages bibliques concernés.
Remettons les choses en ordre, si Jésus en tant qu'Enseignant n'a pas cité les textes quand il dit 'il est écrit' dans les passages des écritures, alors c'est à toi de le me prouver. C'est la moindre des choses et sur quelle base il aurait agit ainsi.

BenFis a écrit : 28 sept.21, 08:26 Même la version de Matthieu en hébreu de Shem Tov ne contient pas le nom divin mais un terme de substitution. Il est donc tout à fait possible que Jésus substituait lui aussi HaShem au tétragramme lorsqu'il vocalisait le nom divin, comme c'était la coutume à son époque.
Et la bible de Chouraqui parle de Hashem dans un verset, c'est une substitution qui ne permet pas pour autant d'effacer le nom divin dans toute l'écriture. ET le sujet n'est pas sa vocalisation ou plus précisément comment il était vocalisé car il l'était mais pourquoi sa prononciation dans une langue ou une autre n'apparait plus que comme un titre qui remplace son saint nom.
BenFis a écrit : 28 sept.21, 08:26 En fait, tu confonds toujours ce que Jésus aurait dû dire selon la logique de l'AT et ce qu'il a effectivement dit selon le texte de l'Evangile.
Et selon les textes du NT Jésus a énoncé les paroles de qui ? Outre qu'il a toujours fait sa volonté, il a toujours dit les paroles de celui qui l'avait envoyé. Or un enseignant n'est pas plus grand que celui qui l'enseigne et si celui qui l'a enseigné et qui l'a envoyé est le seul vrai Dieu et que c'était aussi un moyen de permettre de l'identifier au Christ alors il est juste impossible que l'envoyé et fidèle et vrai est fait fit de la volonté de son Dieu et Père. Donc Jésus a bien employé et prononcé le nom divin, rendu en français par Jéhovah.

Simple et cohérent.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 29 sept.21, 03:40
par BenFis
RT2 a écrit : 28 sept.21, 12:49 Remettons les choses en ordre, si Jésus en tant qu'Enseignant n'a pas cité les textes quand il dit 'il est écrit' dans les passages des écritures, alors c'est à toi de le me prouver. C'est la moindre des choses et sur quelle base il aurait agit ainsi.
C'es vrai, c'est à moi qu'il revient de le prouver. C'est ce que j'ai déjà fait, si ce n'est dans ce sujet, c'est dans un sujet similaire.
Et la bible de Chouraqui parle de Hashem dans un verset, c'est une substitution qui ne permet pas pour autant d'effacer le nom divin dans toute l'écriture. ET le sujet n'est pas sa vocalisation ou plus précisément comment il était vocalisé car il l'était mais pourquoi sa prononciation dans une langue ou une autre n'apparait plus que comme un titre qui remplace son saint nom.
Le sujet reste le NT et non "toute l'Ecriture".
C'est quand même simple, si Jésus prononce "Seigneur" en lieu et place du tétragramme, en entendant cela, qu'aurait dû rapporter Matthieu ? Yhwh ou Seigneur ?
Pour l'instant, les manuscrits emploient toujours un substitut.
Le seul point qui m'interpelle dans ces manuscrits est qu'ils n'emploient pas tous le même substitut, ce qui pourrait vouloir dire que Jésus a prononcé le Nom au moins dans ses citations de l'AT. Mais du fait même qu'il ne l'emploie pas ailleurs cela crée une différence de traitement (donc une anomalie) qu'il convient d'expliquer. Ce que tu ne sais pas faire apparemment!?

Et selon les textes du NT Jésus a énoncé les paroles de qui ? Outre qu'il a toujours fait sa volonté, il a toujours dit les paroles de celui qui l'avait envoyé. Or un enseignant n'est pas plus grand que celui qui l'enseigne et si celui qui l'a enseigné et qui l'a envoyé est le seul vrai Dieu et que c'était aussi un moyen de permettre de l'identifier au Christ alors il est juste impossible que l'envoyé et fidèle et vrai est fait fit de la volonté de son Dieu et Père. Donc Jésus a bien employé et prononcé le nom divin, rendu en français par Jéhovah.

Simple et cohérent.
Simple et cohérent selon la logique de l'AT.
Mais encore une fois, ta conclusion fait fi du contenu des évangiles qui présentent un Christ n'employant pas le nom divin YHWH (ou alors qu'à la marge dans ses citations de l'AT).

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 29 sept.21, 06:20
par medico
C'est étrange mon sujet a été zappé, alors je le remet espérant une réponse impartial!

Ce manuscrit est nommé Shem Tov ou Evan Bohan, ne pas confondre avec le Dutillet car ces deux manuscrits sont différents.

Traduction corrigée Evangile de Matthieu en Hébreu Shem Tov Proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-uj_MFwNs3Sg%2FUKBH1KdBNTI%2FAAAAAAAAAD0%2Fux9u4-edDk0%2Fs1600%2FPg103-104Quin


Nous avons des sources historiques qui prouvent l'existence de l'Evangile de Matthieu en Hébreu.

-citation d'Épiphane de Salamine, Panarion 29.7.2

"Ils ont l'Evangile selon saint Matthieu dans son intégralité en hébreu. Car il est clair qu'ils le conservent encore dans l'alphabet hébreu, comme il a été écrit à l'origine."

-citation de Jérôme, Lettre 75 à Augustin concernant Jésus comme Fils de Dieu.

"Matthieu, également appelé Lévi, apôtre et ancien publicain, a composé un évangile de Jésus-Christ dans un premier temps publié en Judée, en hébreu pour le bien de ceux de la circoncision qui croyaient, mais fut ensuite traduit en grec dont l'auteur est incertain. L'hébreu lui-même a été conservé jusqu'à nos jours à la bibliothèque de Césarée, dont le Pamphlet est recueilli avec tant de diligence. J'ai également eu l'occasion d'avoir le volume qui m'a été décrit par les Nazaréens de Bérée, une ville de la Syrie, qui l'utilisent. En cela, il est à noter que, partout où l'évangéliste, que ce soit sur son propre compte ou en la personne de notre Seigneur, le Sauveur cite le témoignage de l'Ancien Testament, il ne suit pas l'autorité des traducteurs de la Septante, mais l'hébreu.(...)"

Aux environs de 1385, un Juif appelé Shem Tob ben Shaprut, de Tudela en Castille, Espagne, a écrit une œuvre polémique contre le christianisme intitulé Eben Bohan dans lequel il incorpore [l’évangile de] Matthieu en hébreu dans un chapitre séparé. Ce même Evangile cité par les sources historiques ci-dessus (Les manuscrits en écritures cursives du Eben Bohan de Shem-Tob se trouvent au Jewish Theological Seminary of America, New York.)

Cet Evangile de Matthieu en Hébreu nommé Shem Tov ou Evan Bohan a été recopié par un Juif dans un de ces ouvrages pour débattre de ce sujet avec le Christianisme de Rome.

Ce manuscrit Shem Tov est vraiment intéressant au niveau du texte car sur plusieurs points, il prouve qu'il n'a pas pu être une copie du texte Grec. C'est la copie en Hébreu la plus proche du texte original que nous avons aujourd'hui de cet Evangile.

Légendes :

Le Saint Nom du Dieu d'Israël, YHWH se trouve présent dans ce texte marqué
par ce sigle dans le texte "ה qui signifie "Hashem" (Le Nom) terme de substitution utilisé par le pharisianisme et le judaïsme orthodoxe aujourd'hui à chaque fois que le Saint tétragramme יהוה YHWH est rencontré. L'auteur Juif de cette copie de l'Evangile de Matthieu ainsi que sans doute d'autres copistes de ce texte qui l'ont précédé, étaient aussi dans cette croyance rabbinique ce qui explique le remplacement dans le texte à chaque fois que le Nom יהוה YHWH était rencontré.
J'ai donc réintroduit Le Saint Nom du Dieu d'Israël dans le texte à chaque fois que ce sigle apparaît.

J'ai également réécrit Le Nom de notre Seigneur Yéshoua ainsi ישוע tel qu'il est réellement avec le ayin ע à la fin sans acronyme. J'ai également réécrit le nom de Myriam sans acronyme ainsi מדים.
Et j'ai remis Elohim אלהים au lieu d'Elokim אלקים.

[ ] les phrases entre ces deux crochets signifient qu'il s'agit sûrement d'un rajout de l'auteur de la copie du texte, phrases qui ne se trouvaient pas dans le texte d'origine.

( ) les textes entre parenthèses sont des explications extérieures au texte afin d'apporter certaines indications.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 29 sept.21, 08:22
par clovis
Tu demandes un avis impartial.
medico a écrit : 29 sept.21, 06:20Nous avons des sources historiques qui prouvent l'existence de l'Evangile de Matthieu en Hébreu.

-citation d'Épiphane de Salamine, Panarion 29.7.2

"Ils ont l'Evangile selon saint Matthieu dans son intégralité en hébreu. Car il est clair qu'ils le conservent encore dans l'alphabet hébreu, comme il a été écrit à l'origine."

-citation de Jérôme, Lettre 75 à Augustin concernant Jésus comme Fils de Dieu.

"Matthieu, également appelé Lévi, apôtre et ancien publicain, a composé un évangile de Jésus-Christ dans un premier temps publié en Judée, en hébreu pour le bien de ceux de la circoncision qui croyaient, mais fut ensuite traduit en grec dont l'auteur est incertain. L'hébreu lui-même a été conservé jusqu'à nos jours à la bibliothèque de Césarée, dont le Pamphlet est recueilli avec tant de diligence. J'ai également eu l'occasion d'avoir le volume qui m'a été décrit par les Nazaréens de Bérée, une ville de la Syrie, qui l'utilisent. En cela, il est à noter que, partout où l'évangéliste, que ce soit sur son propre compte ou en la personne de notre Seigneur, le Sauveur cite le témoignage de l'Ancien Testament, il ne suit pas l'autorité des traducteurs de la Septante, mais l'hébreu.(...)"
Jusqu'ici rien à redire. Il ne me semble pas avoir de raisons sérieuses de douter de ces témoignages.
medico a écrit : 29 sept.21, 06:20Aux environs de 1385, un Juif appelé Shem Tob ben Shaprut, de Tudela en Castille, Espagne, a écrit une œuvre polémique contre le christianisme intitulé Eben Bohan dans lequel il incorpore [l’évangile de] Matthieu en hébreu dans un chapitre séparé. Ce même Evangile cité par les sources historiques ci-dessus (Les manuscrits en écritures cursives du Eben Bohan de Shem-Tob se trouvent au Jewish Theological Seminary of America, New York.)
Sur quelle base l'auteur de l'article est-il autorisé à affirmer qu'il s'agit du même évangile ? Ce n'est pas parce que Matthieu a écrit en hébreu et que Shem-Tob a recopié un manuscrit en hébreu plus de mille ans plus tard qu'il s'agit du même évangile.
medico a écrit : 29 sept.21, 06:20Ce manuscrit Shem Tov est vraiment intéressant au niveau du texte car sur plusieurs points, il prouve qu'il n'a pas pu être une copie du texte Grec.
On aimerait justement voir exposés ces points. Pourquoi l'auteur ne nous en donne-t-il pas au moins un aperçu ?
medico a écrit : 29 sept.21, 06:20C'est la copie en Hébreu la plus proche du texte original que nous avons aujourd'hui de cet Evangile.
Qu'est-ce qui permet à l'auteur d'affirmer cela ? Et quel est le degré de proximité de ce texte avec l'original ? 70% ? 90 ? 99 ? Là encore pas d'éléments pour étayer l'affirmation.
medico a écrit : 29 sept.21, 06:20Légendes :

Le Saint Nom du Dieu d'Israël, YHWH se trouve présent dans ce texte marqué
par ce sigle dans le texte "ה qui signifie "Hashem" (Le Nom) terme de substitution utilisé par le pharisianisme et le judaïsme orthodoxe aujourd'hui à chaque fois que le Saint tétragramme יהוה YHWH est rencontré. L'auteur Juif de cette copie de l'Evangile de Matthieu ainsi que sans doute d'autres copistes de ce texte qui l'ont précédé, étaient aussi dans cette croyance rabbinique ce qui explique le remplacement dans le texte à chaque fois que le Nom יהוה YHWH était rencontré.
J'ai donc réintroduit Le Saint Nom du Dieu d'Israël dans le texte à chaque fois que ce sigle apparaît.
Nous ne savons pas si Shem Tob a recopié un manuscrit qui comportait Hashem ou Yahweh en fait.

Il est difficile de se faire un avis en fait.

L'article a été publié par "Torah et Yeshoua". Quand on clique sur le profil on n'obtient pas d'informations sur cette personne. On ne sair pas si elle est qualifiée pour affirmer ce qu'elle affirme.

personnellement, je ne sais pas ce que valent ses affirmations.

Si tu veux aller plus loin, il faudrait lire la traduction et la comparer avec l'évangile de Matthieu que nous avons en notre possession. Ce serait une première chose à faire tout en notant les différences que tu rencontres pour voir si elles sont mineures ou pas.

:smiling-face-with-halo:

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 29 sept.21, 08:49
par RT2
BenFis a écrit : 29 sept.21, 03:40 C'es vrai, c'est à moi qu'il revient de le prouver. C'est ce que j'ai déjà fait, si ce n'est dans ce sujet, c'est dans un sujet similaire.
Tu veux plutôt dire que tu penses avoir prouvé que Jésus a trahit la volonté de son Dieu et Père et Maître (vu qu'il est son premier disciple et le plus fidèle de ses témoins Amen (Rev 3:14 sauf erreur ). Donc au lieu de partir dans des délires fantasmagoriques explique en quoi le grand témoin de Dieu, n'aurait pas dit les paroles de Dieu vu que Jésus déclare lui-même que ses paroles sont les paroles de son Dieu, donc en terme de citation, tu ne peux plus justifier qu'il n'aurait pas employé son nom divin.

Re: Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

Posté : 30 sept.21, 02:17
par BenFis
RT2 a écrit : 29 sept.21, 08:49 Tu veux plutôt dire que tu penses avoir prouvé que Jésus a trahit la volonté de son Dieu et Père et Maître (vu qu'il est son premier disciple et le plus fidèle de ses témoins Amen (Rev 3:14 sauf erreur ). Donc au lieu de partir dans des délires fantasmagoriques explique en quoi le grand témoin de Dieu, n'aurait pas dit les paroles de Dieu vu que Jésus déclare lui-même que ses paroles sont les paroles de son Dieu, donc en terme de citation, tu ne peux plus justifier qu'il n'aurait pas employé son nom divin.
Voyons un ex:
Il est écrit dans l'AT : “Voyez ! J’envoie mon messager, et il devra frayer un chemin devant moi." (Malachie 3:1)

Alors que selon le NT, Jésus dit ceci: "Voyez ! Moi j’envoie mon messager devant ta face, qui préparera ton chemin devant toi." (Matthieu 11:10)

Donc "il est écrit" indique simplement que Jésus fait référence à l'AT en se rapprochant du texte initial, et non pas qu'il va le citer in extenso.
Et donc cela introduit la possibilité que l'expression "il est écrit" ne soit pas forcément suivie du texte intégral contenu dans l'AT, mais simplement d'une paraphrase, voire d'une interprétation.

Et donc que cette expression "il est écrit" ne garanti pas que le Christ a prononcé le nom divin, bien qui citant l'AT qui le contenait à l'origine - contrairement à ce que tu affirmes. :smirking-face: