Page 169 sur 412

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 20:05
par homere
a écrit :Il ne s'agit pas d'un thèse. La transmission du NT est "relativement" fidèle, à quelques difficultés de compréhension, dues aux différences de langage près, ainsi qu'entre le koiné et l'hébreu et qu'à quelques omissions. Je te laisse la responsabilité du mot "frelaté". Personnellement, je crois que Dieu a veillé à ce que l'humanité puisse bénéficier de la connaissance de sa Parole la Bible malgré les tentatives de l'adversaire et de ses suppôts de la dénaturer, sachant que Dieu veillera à rétribuer chacun selon ses mérites dans la transmission des Ecritures.
Jean Moulin (Gnosis),

Vous devriez commencer vos phrases par : "il était une fois ..." :lol: :lol: :lol:
Vous prenez vos désirs pour la réalité. :shock:


Il y a là une incohérence méthodologique dans votre façon de d'analyser la question -- dont pas un TdJ sur dix mille ne s'aperçoit, mais pour celui qui l'entrevoit elle est abyssale -- entre :

1) une attitude généralement "fondamentaliste" à l'égard de "la Bible" et spécialement du NT, qui tient son "contenu" pour pleinement assuré par la démarche ordinaire de la critique textuelle résumée et simplifiée comme suit: même si l'original est perdu, on peut le reconstituer à coup sûr par la comparaison de copies imparfaites, parce que celles-ci n'ont statistiquement pas pu commettre toutes la même erreur au même endroit.

et

2) dans le cas particulier et unique du "nom divin", il faut postuler au contraire que toutes les copies existantes sont unanimement fausses; donc, qu'en principe on ne peut être sûr d'aucun texte "biblique".


Concernant les manuscrits du NT, P66 contient cinq passages Kurios qui sont traduits par "Jéhovah" dans la Traduction du monde nouveau. Ce manuscrit est identifié comme étant daté200 de notre ère. Puisque ces cinq passages viennent de l’Évangile de Jean (qui a été écrit vers l’an 98), ces copies ont été faites approximativement 102 ans après l’écrit original. La vérité incontournable est que, aussi tôt que 102 ans à pas plus de 204 ans après la production écrite des Écritures grecques chrétiennes, nous avons des preuves substantielles que la congrégation chrétienne acceptait pleinement Kurios (Seigneur) comme le mot approprié dans ces passages.

Il est laissé entièrement à la "spéculation" de savoir comment les Écritures grecques chrétiennes ont pu avoir été écrites en employant le Tétragramme, et ensuite avoir été si complètement changées, en deçà d’un simple laps de temps de 102 à 204 ans, tout en ne laissant aucune trace de cette corruption. il aurait fallu qu’une hérésie mur à mur se produise, altérant tous les documents qui ont survécu, altération de tous les documents que nous possédons aujourd’hui, et que cette hérésie ait été si complètement établie qu’elle aurait provoquée une théologie corrompue, tant et si bien qu’aucun débat à ce sujet dans les écrits des Pères de l’Église ne soit parvenu jusqu’à nous.

Les fragments de papyrus des collections Chester Beatty (P45, P46 et P47) viennent de du nord de l’Afrique et de la péninsule du Sinaï et ils sont datés 200 de notre ère. Même si le christianisme s’est rapidement propagé dans le monde romain (ce qui inclut des territoires de trois continents, l’Europe, l’Asie et l’Afrique), il y a une importance liée à l’isolement autant géographique que culturel de l’Afrique. La congrégation chrétienne primitive en Afrique a développé un caractère unique et elle a vécu aussi l’émergence de ses propres chefs. Cette congrégation n’a pas nécessairement reproduit les perceptions ecclésiastiques et les événements des congrégations au Moyen-Orient, en Europe et en Asie Mineure. Considérons ce qu’implique la présumée suppression du Tétragramme. Cela requerrait que les premières congrégations en Afrique comprenaient et agissaient d’après la distinction entre Κύριος et יהוה dans leurs Écritures. Cela requerrait que cette distinction ait été perdue dans les congrégations africaines, sans aucune mention de la survie d’écrits bibliques et non canoniques qui eux ont survécu jusqu’au aujourd’hui. De plus, cela requerrait que ce changement sans précédent a eu lieu si rapidement que יהוה ait été connu en Afrique et qu’il ait été perdu à peine 104 ans après que l’apôtre Jean ait écrit !

Cependant, plus que toute autre chose, la perte du Tétragramme requerrait que nous croyions que cette hérésie, créant une certaine division, a été orchestrée si complètement que toutes traces de l’enseignement original des apôtres a pu être éliminé de trois continents en l’an 200 de notre ère.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 20:12
par l_leo
Quand le ה ne trouve plus d'équivalence symbolique ........ le e grec contrairement au ה ne peint pas d'idée .

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 20:17
par medico
Pendant des siècles, les biblistes ont pensé que le Tétragramme était absent des manuscrits de la Septante, traduction grecque des Écritures hébraïques. Puis, au milieu du XXe siècle, de très vieux fragments de la version des Septante qui existait au temps de Jésus ont été portés à l’attention des biblistes. Ces fragments contenaient le nom personnel de Dieu, écrit en caractères hébreux. Ainsi, à l’époque de Jésus, des copies des Écritures hébraïques en grec contenaient bien le nom divin. Par contre, au IVe siècle, les principaux manuscrits de la Septante, comme le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus, ne contenaient plus le nom divin de la Genèse à Malachie (aux endroits où il se trouvait dans des manuscrits antérieurs). Dès lors, il n’est pas étonnant que, dans des textes datant de cette période qui nous sont parvenus, le nom divin soit également absent de ce que beaucoup appellent le Nouveau Testament, c’est-à-dire la partie grecque de la Bible.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 20:33
par Arlitto
.

Ce verset de Matthieu 22:44 est tiré directement de l'A.T. qui dit : YHWH a dit à mon Seigneur...


" Et Jésus leur dit: Comment donc David, animé par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, lorsqu'il dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied " (Matt.22:43-44)


Martin Bible
Psaume de David. L'Eternel a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.


Psaumes 110:1 BCC1923

Psaume de David. Yahweh a dit à mon Seigneur : "Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds."
https://www.bible.com/fr/bible/504/PSA.110.1.BCC1923


Psaume de David. Yahweh a dit à mon Seigneur: "Assieds-toi à ma droite,
https://bible.catholique.org/ps/8806-psaume-110



Note. Jésus faisait dont bien mention du seul vrai Dieu, YHWH :) (Jean 17:3)

.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 20:38
par homere
medico a écrit : 23 avr.19, 20:17 Pendant des siècles, les biblistes ont pensé que le Tétragramme était absent des manuscrits de la Septante, traduction grecque des Écritures hébraïques. Puis, au milieu du XXe siècle, de très vieux fragments de la version des Septante qui existait au temps de Jésus ont été portés à l’attention des biblistes. Ces fragments contenaient le nom personnel de Dieu, écrit en caractères hébreux. Ainsi, à l’époque de Jésus, des copies des Écritures hébraïques en grec contenaient bien le nom divin. Par contre, au IVe siècle, les principaux manuscrits de la Septante, comme le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus, ne contenaient plus le nom divin de la Genèse à Malachie (aux endroits où il se trouvait dans des manuscrits antérieurs). Dès lors, il n’est pas étonnant que, dans des textes datant de cette période qui nous sont parvenus, le nom divin soit également absent de ce que beaucoup appellent le Nouveau Testament, c’est-à-dire la partie grecque de la Bible.

Les Témoins de Jéhovah répètent en boucle la même argumentation ridicule et sans maitriser le sujet.

Il ne faut surtout pas oublier que ce débat difficile sur la LXX originale est très accessoire par rapport au vrai problème de la TMN, qui concerne le NT. Et là, la question n'est pas de savoir ce que les auteurs du NT ont pu lire, mais ce qu'ils ont écrit: elle relève donc de l'attestation manuscrite et de l'analyse littéraire et rhétorique du NT lui-même. A mon avis, c'est bien parce que la WT n'a aucune chance sur ce terrain qu'elle parle tant de la Septante...

Romains 10 est le cas par excellence du texte dont l'analyse rhétorique implique la présence du mot kurios dans la citation. Il suffit de lire le chapitre en faisant attention aux termes clés et aux conjonctions logiques (or, donc, car...) qui articulent le raisonnement. Paul veut montrer que les chrétiens sont "sauvés" par la "confession" ou l'"invocation" de Jésus comme kurios (v. 9, 12). Si le "texte-preuve" ("car"!) de Joël porte un autre mot que kurios, il ne "prouve" plus rien, la citation n'a plus de raison d'être et l'ensemble de la démonstration s'effondre.

Idem au chapitre 14 où Paul, qui plus est, commente et justifie l'emploi de kurios par le verbe grec apparenté kurieuô: "Car si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur (tô kuriô); et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur (tô kuriô). Soit que nous vivions, soit que nous mourions, nous appartenons donc au Seigneur (tou kuriou). Car si le Christ est mort et a repris vie, c'est pour être-seigneur (kurieusè) des morts et des vivants." Remplaçons "le Seigneur" par un nom propre et non seulement le jeu de mots disparaît, mais l'argument n'a plus aucun sens.


Pour revenir à la LXX, les VERSIONS de la septante qui contiennent le tétragramme sont le résultat de "révisions hébraïsantes palestiniennes" qui visaient a aligner le texte grec sur le texte hébreu-massorétique, c'est le cas du papyrus Fouad266/848, qui porte aussi la trace d'au moins une "demi-douzaine" de corrections hébraïsantes. Dans ces versions hébraïsantes, le tétragramme est introduit en hébreu archaïque, alors que nous sommes dans un texte grec, donc ILLISIBLE pour un juif du 1er siècle et encore moins pour un lecteur hellénophone.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 20:38
par philippe83
homere,

Je ne me raccroche pas sur des branches contrairement à ce que tu crois mais par contre je me rend compte que tu ne vois pas l'arbre qui cache la forêt. Et des faits que tu veux ignorés, sont la scie qui coupera la branche sur laquelle tu te tiens.

En effet les deux mss que j'ai proposé, sont des mss du VIVANT DE Jésus. Tous les mss en grec sont écrit des dizaines d'années APRES la mort de Jésus et non dans sa langue natale. Et dans ces deux mss du vivant de Jésus le Nom de Dieu demeure. Le rouleau des 10 commandements contient le Nom dans des passages clé comme Deut 6:4 par exemple que Jésus a utilisé dans son ministère en Marc 12:29,30. Jésus a t-il utilisait l'hébreu ou le grec? Si c'est du grec je te repose la question: existe t-il une Lxx du Deut 6, aussi proche de Jésus que ce rouleau en hébreu langue parlait par Jésus et daté d'environ 30 de notre ère, ce qui serait le mss le plus proche du vivant du Fils de Dieu ?

Concernant le PsQ4,11 il date de l'an 1-69 de notre ère et il contient lui aussi le Nom de Dieu(pour s'en convaincre il suffit d'aller sur le renvoie que j'ai donné dernièrement dans ma dernière réponse à zouzou). Or Jésus à citer les Psaumes plusieurs fois dans son ministère QUI CONTIENNENT LE NOM DE DIEU en hébreu. Je repose donc là aussi la question: Existe t-il une LXX des Psaumes grec aussi proche de Jésus que ce rouleau des Psaumes en hébreu du vivant de Jésus contenant le Nom?

Et que dire du Rouleau d'isaie de la mer morte -125 de notre ère EN HEBREU? Pareillement le Nom de Dieu apparait des centaines de fois dans celui-ci et là aussi nous le savons Jésus à maintes fois fait mention du livre d'Isaie avec le Nom de Dieu....Malheureusement des siècles plus tard en grec il a disparue TOTALEMENT de ce livre. Mais posons-nous la même question: Existe t-il une LXX en grec d'Isaie aussi proche de Jésus que ce rouleau le plus célèbre qui soit en hébreu?

Ainsi plus on se rapproche de la vie de Jésus et plus certaines découvertes nous apprennent que le Nom de Dieu est d'actualité du vivant de son époque en Hébreu sa langue natale. En fait cette histoire du Nom de Dieu ressemble beaucoup à une météorite pulvérisée après avoir creusé un cratère. Il était, il n'est plus. Son impact est énorme comme le fait remarquer magnifiquement Jean Moulin à travers plusieurs constatations historiques

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 20:44
par Arlitto
.

N.T.
Matthieu 4:4 (Jésus). Il lui répondit: " Il est écrit: L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu. " 

A.T.
Deutéronome 8:3 Il t'a donc humilié, il t'a laissé avoir faim, mais il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que tes pères n'avaient pas connue, afin de te faire connaître que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de Yahweh.

Lien : https://www.bibledejesuschrist.org/cont ... c/DT8.html




N.T.
Marc 12:29 Jésus répondit : " Le premier, c'est : Ecoute Israël : le Seigneur notre Dieu, le Seigneur est un. 

A.T.
Deutéronome 6:4 Ecoute, Israël: Yahweh, notre Dieu, est seul Yahweh.

Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-d ... chapitre-6

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 21:43
par homere
a écrit :Concernant le PsQ4,11 il date de l'an 1-69 de notre ère et il contient lui aussi le Nom de Dieu(pour s'en convaincre il suffit d'aller sur le renvoie que j'ai donné dernièrement dans ma dernière réponse à zouzou). Or Jésus à citer les Psaumes plusieurs fois dans son ministère QUI CONTIENNENT LE NOM DE DIEU en hébreu. Je repose donc là aussi la question: Existe t-il une LXX des Psaumes grec aussi proche de Jésus que ce rouleau des Psaumes en hébreu du vivant de Jésus contenant le Nom?
Philippes,

Les témoins de Jéhovah orientent volontairement la discussion sur des sujets hautement spéculatifs, sur ce que Jésus aurait pu lire ou prononcer et sur ce que les auteurs du NT ont pu lire, OR ce qui nous intéresse c'est que les auteurs du NT ont écrit, cela relève donc de l'attestation manuscrite et de l'analyse littéraire et rhétorique du NT lui-même. Situer notre discussion au niveau de ce qui est écrit dans le NT, nous permettra d'éviter les sujets conjecturaux et de nous perdre dans des théories spéculatives.

Si nous restons sur le terrain du NT et refusons les sujets hautement spéculatifs, nous pouvons constater que lorsque Jésus ou les auteurs du NT citent des passages de l’Ancien Testament où figure le Tétragramme, le texte grec du Nouveau Testament porte systématiquement Kurios « Seigneur », Matthieu, lui, pousse le respect encore plus loin. Il est le seul à employer et à privilégier l’expression « Royaume des Cieux »là où les autres auteurs (Marc, Luc, Jean, Paul) mettent toujours « Royaume de Dieu ». Cette substitution – « le Ciel » ou « les Cieux » (ha-Shamayim) mis pour « Dieu » (Élohim) témoigne du respect que les auteurs du NT avaient pour le tétragramme. Une simple lecture du NT établit que Jésus ne prie JAMAIS Dieu le nommant "Jéhovah" ou en employant la formule "Jéhovah Dieu" et que Jésus privilégie l'appellation "Père", sans ressentir le besoin d'attribuer un NOM à Dieu.

Le judaïsme, dès avant l’ère chrétienne, utilisait volontiers des désignations indirectes pour éviter de prononcer le tétragramme, comme : le Nom, la Présence, la Gloire, le Ciel, la Puissance... On se servait du passif ou d’une expression indéfinie, ce qui permettait de présenter Dieu comme le sujet réel d’une action sans avoir à le nommer par l'intermédiaire du tétragramme. Dans les évangiles, des faits similaires sont attestés : le passif est particulièrement bien représenté dans les paroles de Jésus (par ex. Mc 10,40 et sa « traduction » en Mt 20,23) et suffit souvent à évoquer Dieu; parfois on trouve un indéfini (comme en Lc 6,38) ou les désignations juives de Ciel (par ex. Lc 15,18-21) et de Puissance (Mc 14,62; noter la « traduction » faite en Lc 22,69).

En Actes 2, 21, Pierre qui s’adresse à la foule, achève son discours par cette citation du prophète Joël : « Alors quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauvé » (Joël 3, 5). En lieu et place du tétragramme qu’on trouve chez Joël (prononcé Adonaï), on a ici Kurios (traduit par « Seigneur »), comme dans la Septante. Pierre ne prononce pas ici le « Nom du Seigneur », il n’articule pas le tétragramme mais, conformément à l’usage, lui substitue Adonaï (Kurios).

Quel est donc ici ce fameux « Nom du Seigneur » qui doit être invoqué pour être sauvé ?

« - Sachez-le bien, vous tous, ainsi que tout le peuple d’Israël : c’est par le Nom de Jésus-Christ le Nazôréen, celui que vous, vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c’est par son Nom et par nul autre que cet homme se présente guéri devant vous. C’est lui la pierre que vous, les bâtisseurs, avez dédaignée, et qui est devenue la pierre d’angle. Car il n’y a pas sous le ciel d’autre Nom donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés. » Actes 4, 10-12.

Lorsque Jésus lit dans une synagogue un passage du rouleau d’Ésaïe (Luc 4:16-21), la réaction du juif de la synagogue est immédiate est enthousiaste (v. 22). On imagine sans peine que si Jésus avait prononcé le tétragramme, cela aurait provoqué une réaction violente.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 22:05
par Arlitto
.

Paroles de Jésus, le oint de YHWH.


N.T.
Luc 4:16 Il se rendit à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture, 17 et on lui remit le livre du prophète Esaïe. L'ayant déroulé, il trouva l'endroit où il était écrit: 18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, 19 Pour publier une année de grâce du Seigneur. 20 Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui. 21 Alors il commença à leur dire: Aujourd'hui cette parole de l'Ecriture, que vous venez d'entendre, est accomplie.


Repris par Jésus de l'A.T.


A.T.
Isaïe 61: L'esprit du Seigneur Yahweh est sur moi, parce que Yahweh m'a oint; il m'a envoyé porter la bonne nouvelle aux malheureux; panser ceux qui ont le coeur brisé; Annoncer aux captifs la liberté et aux prisonniers l'élargissement; 2 publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu; consoler tous les affligés; 

Lien : https://bible.catholique.org/livre-d-is ... hapitre-61

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 22:30
par RT2
Bonjour phil,

Une question s'est posée et qui a été relatée au début des évangiles "es-tu le Prophète, es-tu le Christ, es-tu Elie" mais qu'impliquait cette interrogation vis à vis du nom divin par rapport aux écritures ? De plus qu'implique la nouvelle alliance annoncée dans l'AT vis à vis du nom divin ?

La réponse à cette question met en lumière beaucoup de choses. Et si je peux me permettre, n'importe quelle personne qui lit l'hébreux dès sa naissance SAIT que YHWH(Jéhovah en français) est le nom de Dieu et son seul et unique NOM qui doit être considéré comme SAINT.

Ainsi, celui qui suit Jéhovah marche avec le Dieu de Vérité et parce qu'il marche avec le Dieu de Vérité aucun mensonge sur le fond ne sort de luin, en effet comment le Dieu de Vérité pourrait produire un mensonge ? Du coup parce que l'esprit saint de Dieu est par nature l'esprit de vérité il ne peut sortir aucun mensonge de la vérité, et c'est pourquoi ceux qui reconnaissent Jésus comme le Seigneur héritier royal et non comme un simple messager ou leur Dieu bien qu'ils prétendent le reconnaitre comme le Christ( qui se traduit comme Messie ou messié) en réalité mêlent le mensonge à la vérité.

Telle sera leur part, en effet celui qui aime la vérité pratique la vérité et la vérité s'appréhende au travers d'un seul livre : la Bible. Encore faut-il que l'esprit saint c'est à dire l'esprit du Dieu de Vérité, autrement dit l'esprit de vérité agisse...et la vérité n'est pas le nombre ni le pouvoir de l'argent ni le pouvoir de la finance ni le pouvoir politique ni le pouvoir militaire car c'est ainsi que font les hommes en oubliant qu'il existe au-dessus d'eux un CREATEUR, et c'est ainsi que des peuples se sont fourvoyés, par ces choses, parce qu'ils n'ont pas appris à connaitre le Créateur de touts choses.

Comprenez le, il s'agit d'un jugement en attente qui va vite venir, le temps est très proche.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 22:42
par l_leo
RT2 a écrit : 23 avr.19, 22:30
On ne parle pas d'un titre ou de ses équivalents comme "L'Eternel" ou "Allah", on parle du NOM dont la personne se réclame. Titre et Nom sont deux choses différentes et Dieu a très clairement fait savoir à quel point il attachait au regard de la manière dont les humains s'organisaient, à quel point il attachait de l'importance au sujet de son Nom.
Il s'agirait alors d'un sigle de reconnaissance connu de tous, n'est-ce pas ? ... comme YHWH dans lequel Y représente la lettre Yod, "équivalences" en lettres latines: I ou J, etc pour les autres lettres.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 22:55
par RT2
tu es gentil de quoter correctement afin de ne pas m'imputer des phrases qui ne sont pas les miennes, ce genre d'absurdité n'appelle plus de clémence, surtout quand elles sont volontaires.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 23 avr.19, 23:16
par l_leo
RT2 a écrit : 23 avr.19, 22:55 tu es gentil de quoter correctement afin de ne pas m'imputer des phrases qui ne sont pas les miennes, ce genre d'absurdité n'appelle plus de clémence, surtout quand elles sont volontaires.
Vous avez supprimé le passage quoter après mon post..... ce qui relève de la malhonnêteté, de là vous passez dans la catégorie ignoré. L'incident est clos.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 24 avr.19, 02:16
par philippe83
homère,

Non il n'y a rien de spéculatif. Je te parle de mss en hébreux qui date du VIVANT de Jésus(30 de notre ère) dans la langue de Jésus. Je te pose la question: as-tu une LXX du Deut 5,6 donc du grec aussi proche? Ta réponse?... :hum: Je te propose le PsQ4,11 daté du VIVANT de Jésus (1-69 de notre ère) écrit dans la langue natale de Jésus et je te repose la question:As-tu une LXX des Psaumes aussi proche? Ta réponse...? :hum: Je te parle ensuite du Rouleau d'Isaie de la mer morte contenant des centaines de fois le Nom de Dieu daté vers -125 écris dans la langue hébraïque et je te repose la question: as-tu une LXX du livre d'Isaie aussi proche de Jésus? Ta réponse?... :hum:

Ces mss existent ils sont d'ailleurs abordés dans la vidéo sur Youtube "The Dead Sea Scrolls". Tu les verras au moment suivants: 31minutes,34s; 40:33,41:00 jusqu'à 42:11; ainsi que plusieurs fois le rouleau d'Isaie. Remarques aussi le journaliste revenant sur le Nom de Dieu à travers le rouleau du PsQ4,11 entre 40s33 et 42s11...

Je te redemande encore une fois: as-tu un mss en grec de ces rouleaux AUSSI PROCHE DE Jésus et même de son VIVANT sans le Nom de Dieu? Si ta réponse va durer pour tourner autour du pot aussi longtemps, comme tu l'a fais pour savoir quel est le nom du Père de Jésus, je crains que l'on va attendre encore des lustres. :pout:

Donne aussi un coup d'oeil sur le sujet dans mon message d'hier à travers le renvoie à Sciences et Avenir qui contient aussi une petite vidéo sur les mss de la mer morte et justement tu verras le rouleau des 10 commandements...Remarque la réaction de la spécialiste sur ce mss. :hi:

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Posté : 24 avr.19, 02:56
par homere
a écrit :Je te redemande encore une fois: as-tu un mss en grec de ces rouleaux AUSSI PROCHE DE Jésus et même de son VIVANT sans le Nom de Dieu? Si ta réponse va durer pour tourner autour du pot aussi longtemps, comme tu l'a fais pour savoir quel est le nom du Père de Jésus, je crains que l'on va attendre encore des lustres. :pout:
Philippes,

Vous êtes extraordinaire, nous débattons du tétragramme dans le NOUVEAU TESTAMENT et aucun de vos arguments ne reposent sur le NT :o :sourcils: :hum: :tap: :pleurer:

Comment expliquez-vous que votre argumentation ne fasse jamais appel au NT ???

Le nouveau testament est-il inspiré pour vous ?

Je note avec amusement que vous ne répondez à AUCUN de mes arguments, que du VIDE, du NEANT et du VENT.

Quelle conclusion tirez-vous du fait que nous disposons de manuscrits de l'AT de l'époque de Jésus qui contenaient le tétragramme ?

Je souhaiterais que vous alliez jusqu'au bout de votre pensée et que vous preniez le temps de répondre point par point à chacun de mes arguments.

Question n°1 : Pourquoi les auteurs du NT ont-ils utilisé les mêmes désignations indirectes que le judaïsme ancien pour éviter de prononcer le tétragramme ?

Question n°2 : Pourquoi de nombreux auteurs du NT citent-ils des textes de l'AT qui contenaient le tétragramme sans le reproduire (Actes 2, 21) ?

Question n° 3 : Pourquoi Lorsque Jésus lit dans une synagogue un passage du rouleau d’Ésaïe (Luc 4:16-21), la réaction du juif de la synagogue est-elle immédiate est enthousiaste (v. 22) ?

Question n° 4 : Pourquoi l’Église a-t-elle adopté depuis ses origines la Septante (LXX), version grecque de la Bible juive, comme « Ancien Testament », au lieu de la version hébraïque dit texte massorétique ?


Si vous m'expliquez en quoi le fait que des manuscrits de l'AT de l'époque de Jésus contenaient le tétragramme apporte quelque chose à notre débat, je vous promets de répondre à votre argument.