agecanonix a écrit :
Plus exactement, les copies du NT dont nous disposons ne portent pas le nom Jéhovah.. Nuance..
Mais qu'en est-il des originaux ?
Nous ne disposons pas des originaux. Mais sur les milliers de copies qui nous en ont assuré la transmission, pas une ne comporte le Tétragramme hébraïque, et évidemment pas le nom Jéhovah, qui est de facture plus récente.
Après soit on considère que ces milliers de copies nous ont transmis un texte authentique et fiable et que l'absence du Tétragramme dans ces copies remonte à l'origine même du texte néotestamentaire ; soit on suppose une corruption qui aurait fait disparaître ce nom hébraïque de milliers de copies en grec, sans laisser aucune trace (ni dans le texte lui-même, ni dans le contexte historique) et sans que l'on sache vraiment ni pourquoi ni comment.
agecanonix a écrit :Un texte se comprend dans son contexte et avec la langue de l'époque, sinon on arrive à votre conclusion qui est que "Jésus" ne veut rien dire .
Or, si Dieu insiste pour qu'il soit appelé "Yah est salut", ce n'est pas par hasard. La vérité se cache dans les détails..
Pas forcément quand le texte est lu en traduction. De toute façon, il n'est pas très utile de connaître l'étymologie de "Jésus" pour comprendre que Dieu en a fait l'instrument de salut du genre humain. Et je ne me souviens pas d'avoir écrit que "Jésus" ne voulait rien dire.
agecanonix a écrit :Peu nous importe. Vous prononcez Jésus ou gézu en phonétique.. Ca ne semble pas vous déranger ! Vous ne pensez pas lui manquer de respect non plus. Pourtant son nom ne se prononçait pas comme ça. Alors restez cohérent !!
Nous, TJ, avons voulu distinguer le nom YHWH et nous avions le choix entre plusieurs options. Nous avons choisi "Jéhovah" qui est connu dans la littérature depuis des siècles.
Nous faisons bien, de cette façon, la différence entre YHWH et Jésus. C'est notre but.
Il ne s'agit ni d'être dérangé, ni de manquer de respect. Mais le nom qui est rendu aujourd'hui en français par Jésus figurait dans sa version grecque dans le Nouveau Testament et provenait d'un nom hébraïque prononçable, ce qui n'est pas le cas pour le Tétragramme dans le NT, et encore moins pour sa forme latinisée plus récente, Jéhovah.
Que vous ayez voulu distinguer le nom YHWH et ayez choisi "Jéhovah", c'est votre problème, et cela n'a que peu à voir avec le thème de ce sujet qui est de savoir si oui ou non le nom de Dieu sous sa forme tétragrammique figure d'origine dans le Nouveau Testament. D'après le témoignage des milliers de copies sur lesquelles se fonde le texte (que nous jugeons authentique et fiable) que nous lisons aujourd'hui, la réponse est NON.
agecanonix a écrit :C'est ce que vous affirmez sur la foi de copies non originales. Nous avons un autre avis.
Et sur quoi s'appuie-t-il donc, votre "autre avis", en l'absence des manuscrits originaux du NT ? Parce que, si vous considérez ces copies non originales comme n'étant pas dignes de foi, pourquoi même continuer à lire ou à discuter du Nouveau Testament ? Enfin, pouvons-nous même parler de Nouveau Testament, puisque nous ne disposons que de copies non originales, dont vous êtes d'avis, d'ailleurs, qu'elles ont été falsifiées quant à l'un de leurs thèmes principaux !
agecanonix a écrit :Si nous n'avions pas les manuscrits de la mer morte et quelques autres documents, nous pourrions aussi penser que le tétragramme ne se trouvait pas non plus dans l'AT. Car il y a aussi des milliers de copies sans tétragramme. Ce qui s'est passé pour l'AT, savoir le remplacement par kurios a très bien pu arriver pour le NT.
Cependant, ça ne change pas le reste du texte.
Les manuscrits de la mer Morte ont été trouvés en 1947. A cette époque, si je ne m'abuse, votre mouvement "Les Témoins de Jéhovah" existait déjà, et avant lui la transcription latinisée "Jéhovah". Je ne vois pas vraiment en quoi, sans les manuscrits de la mer Morte, nous aurions pu penser que le Tétragramme ne se trouvait pas dans l'AT. A moins que le terme "Jéhovah" utilisé depuis le Moyen Age et repris par votre mouvement au début du XXe siècle ait une autre origine que l'Ancien Testament ?!?
agecanonix a écrit :Si Yah était imprononçable, alors Jésus aussi.. je ne vois pas votre logique . Par contre, YHWH a voulu que son fils s'appelle "Yah est salut", et ça c'est parlant...
Imaginez que vous vous appeliez Adolphe et que pour une raison évidente vous ne vouliez plus qu'on vous appelle ainsi. Appeleriez votre fils "fils d'Adolphe" ???? Quand on choisit un nom avec un sens direct dans la langue que l'on parle, on le fait à dessein.
Donc, Dieu, par son fils "Yah est salut", voulait que l'on sache que lui, Yah, était celui qui apportait le salut.
Et bien, nous, TJ, adorons ce Yah, Jéhovah.
Ce n'est pas Yah qui est imprononçable, c'est יהוה. Notamment pour des locuteurs non hébraïsant. Les auteurs du Nouveau Testament ont écrit pour des Juifs qui, pour la plupart, ne prononçaient plus יהוה mais lui substituaient des termes comme "Le Nom" ou "Seigneur", et pour des non-Juifs encore moins au fait de la prononciation de יהוה. Pour transcrire un nom dans une autre langue, et qui plus est dans une autre écriture, vous disposez de plusieurs possibilités : recopie, transcription phonétique, substitution, paraphrase... De ce que nous pouvons lire du Nouveau Testament, les auteurs chrétiens n'ont pas choisi d'écrire יהוה ou de transcrire ces quatre lettres hébraïques en consonnes grecques ou de donner une transcription phonétique de יהוה. Ils ont écrit kurios, theos, pater. Même lorsqu'ils citaient des textes de l'AT qui avaient pu contenir יהוה.
agecanonix a écrit :En appelant le fils de Dieu "Yah est salut" des milliers de fois ???
Les auteurs du NT n'ont pas appelé le fils de Dieu "Yah est salut", ils l'ont appelé du nom grec que l'on traduit aujourd'hui en français par Jésus.
agecanonix a écrit :Citer un texte de l'AT qui spécifie que celui qui invoquera le nom de Jéhovah sera sauvé relève d'une intention. Les apôtres qui reprendront ce texte ne pouvaient pas ignorer que ce texte de l'AT citait Jéhovah et Jéhovah seulement.
Ils ne pouvaient donc que faire référence à ce nom puisque le texte spécifie ce nom. Dans le cas contraire les apôtres n'auraient pas été cohérents en citant un texte qui demande d'invoquer un nom qu'ils refuseraient précisément d'invoquer en ne le citant pas.
Ce serait comme dire : il faut invoquer le nom que vous ne devez pas invoquer ... curieux non ?
Les références, les citations, à l'époque comme maintenant, peuvent être détachées du contexte originel et prendre une nouvelle acception.
Si je vous dis "Bonne déduction, Sherlock", c'est que je tiens Sherlock pour votre prénom véritable à partir de maintenant ? Parce que, selon votre logique, quand je reprends ce nom de Sherlock, je ne peux pas ignorer que ce nom s'applique à Sherlock Holmes et à Sherlock Holmes seulement. Donc, si je vous dis : "Bonne déduction, Sherlock", c'est que je verrais en vous l'incarnation même du Grand Détective ???
Si vous relisez attentivement les premiers versets du chapitre 10 de l'épître Paul aux Romains, vous constaterez que l'apôtre reprend le texte où le prophète Joël proclame que celui qui invoquera le nom de יהוה sera sauvé et l'applique... à Jésus. Non parce qu'il confondrait les deux, mais parce qu'il réinterprète l'invocation du prophète, en faveur du "Seigneur", Jésus. Désormais, la Loi n'est plus, le salut ne vient plus de l'observance de ses rites, mais de la foi en Jésus, le Seigneur. En Romains 10:13, la TMN met Jéhovah au lieu de Seigneur, ce qui a pour effet de ruiner complètement l'argumentation de l'apôtre, qui ne parle que de Jésus et non de יהוה dans ce passage.
agecanonix a écrit :
Dans les copies que nous avons... mais dans les originaux ????
Dans les originaux aussi, les auteurs du Nouveau Testament n'ont pas utilisé le Tétragramme hébraïque dans leurs écrits, même lorsqu'ils citaient des passages de l'AT qui auraient pu le contenir. Essayez donc de prouver le contraire.
agecanonix a écrit :
C'est le plus mauvais argument que j'ai entendu sur ce thème.
Vous imaginez Dieu appeler Jésus " Jupiter est salut" ??? Si ça vous semble impossible, vous avez votre réponse..
C'est le plus mauvais contre-argument que j'ai entendu sur ce thème.
Parce que je n'ai pas imaginé, ou écrit, que Dieu pourrait appeler Jésus "Jupiter est salut" (encore que, si Dieu s'appelle Jupiter, et Jésus Apollon, pourquoi pas ?). J'ai utilisé cet exemple pour vous montrer que l'emploi d'un nom ne rend pas automatiquement son étymologie transparente : quand je dis "nous sommes jeudi", je ne dis pas forcément aujourd'hui : "nous sommes le jour de Jupiter", et encore moins, "puisque nous sommes jeudi, jour de Jupiter, c'est donc que nous adorons Jupiter."
agecanonix a écrit :Nous touchons à vos limites.
Alléluia signifie "louez Yah".... Je sais, c'est dérangeant, mais je vois mal un allélujupiter dans la bible..
Ou aux vôtres. Alléluia signifie certes "louez Yah", mais ce n'est pas pour autant le nom de Dieu. Soutenir que, parce que le NT contient un "Alléluia", terme signifiant "louez Yah", le nom divin יהוה ou YHWH est présent dans le Nouveau Testament, c'est aussi ridicule que de penser que votre calendrier invoque hebdomadairement Jupiter puisque l'un des jours de la semaine est le jeudi, le jour de Jupiter.