Page 18 sur 33

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 12 mai10, 22:25
par Jesus seigneur
Saa'd Ibn Mou'ad a écrit : C'est qu'on t'amène des arguments et tu ne veux pas l'accepter et le pire, le nom de ton topic est: "Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL"

L'explication, ce n'est pas m'amener des arguments, tu voulais l'explication, je te l'ai mis en claire et en net d'après le Tafssir Ibn Kathir, et tu rejettes, le problème ne vient pas de nous, mais de toi et désolé de dire ça...

Cordialement
ecoutes si tu viens ici a chaque fois pour repeter la meme chose merci de changer de topic j'ai donné des explications clair avec une liste et l'origine des mots alors merci d'eviter ce genre de commentaire qqui ne fais pas avancer ma discussion

Cordialement

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 12 mai10, 23:51
par Charaf-eddine
Jesus seigneur a écrit : C'est qu'on t'amène des arguments et tu ne veux pas l'accepter et le pire, le nom de ton topic est: "Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL"

L'explication, ce n'est pas m'amener des arguments, tu voulais l'explication, je te l'ai mis en claire et en net d'après le Tafssir Ibn Kathir, et tu rejettes, le problème ne vient pas de nous, mais de toi et désolé de dire ça...

Cordialement
ecoutes si tu viens ici a chaque fois pour repeter la meme chose merci de changer de topic j'ai donné des explications clair avec une liste et l'origine des mots alors merci d'eviter ce genre de commentaire qqui ne fais pas avancer ma discussion

Cordialement[/quote]

Et bien on t'as répondu mais comme le Pharaon avec Moise (pbsl) tu n'as pas voulu croire ou écouter...

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 13 mai10, 00:02
par Jesus seigneur
mais oui mais oui relis tes postes et montres mii ou tu m'as repondu avec des preuves

سندس (وردت 3 مرات في القرآن، مثل: الكهف، 31).

ذكر الجواليقي انها تعني الحرير الرفيق. و ليس هناك اي تضارب في الرأي بين اللغويين في كونها كلمه معربه. لكن لم يصرح اي منهم بفارسيتها. و لم يتناولها ادي شير، في حين اوردها الشوشتري في معجمه بمعني «الحرير» (ص 376). و كتب آرثور جيفري: (الحرير الناعم الشفاف، لم يستعمل في القرآن الكريم الا مع كلمه «استبرق» و في وصف ثياب اهل الجنه الانيقه. و لهذا يحتمل ان تكون هذه الكلمه ايرانيه… و ذكر فريتاغ في معجمه انها مشتقه عن الفارسيه… و شكك فرانكل في هذا الرأي… «و يخلص جيفري الي القول اكديه») (الكلمات الدخيله، ص

كافور (وردت مره واحده في سوره الانسان، الآيه 5).

ذكر السيوطي ان الجواليقي و غيره يرون انها فارسيه معربه (الاتقان، 2/138). و يقول الجواليقي في المعرب انها ليست عربيه و يعتقد ادي شير انها فارسيه (الالفاظ الفارسيه المعربه، ص 136). في حين يري آرثور جيفري انها هنديه الاصل دخلت الي اللغات الايرانيه. و كان يعبر عنها في البهلويه بكلمه «كاپور»، و اليها ترجع «كافور» الفارسيه… و هناك احتمال كبير من ان تكون الكلمه السريانيه و اليونانيه قد اخذت عن الايرانيه (الكلمات الدخيله، ص 356 – 357).

زمهرير (وردت مره واحده في سوره الانسان الآيه 13) كتب ادي شير (زمهرير تعني شده البرد، و هي مركبه من «زم» اي البرد و «هرير» اي الباعث او الحافز. و لهذا يقال «ازمهر اليوم» اي اشتد برده» (الالفاظ الفارسيه المعربه، ص 79). و يؤيد الشوشتري هذا الرأي و يقول في شرحه لها: «لقد وردت كلمه (زم) كثيراً بمعني البرد في الكلمات الفارسيه المركبه مثل «زمستان» و «سميرم»، و «شميران» و غيرها. و لم نتمكن من اثبات معني الشطر الثاني من الكلمه الذي فسره مؤلف معجم «البرهان القاطع» بـ«الفاعل» (معجم الكلمات الفارسيه في اللغه العربيه، ص 320).

في الطبري (24/ 102): عن مجاهد، قال: الزمهرير: البرد المفظع.

وفي القرطبي (19/ 138) : وقال ثعلب: الزمهرير: القمر بلغة طيئ .

فمن أين جاء الإختلاف لو كانت الكلمة معرّبة ؟

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 13 mai10, 00:11
par Charaf-eddine
الخلاف في التأويل لا يدل على شيء...
فالخلاف موجود بين المفسرين حول عدة ايات حتى و لو كانت عربيتها سليمة بينة...
الكلمات معربة كلها و موجودة في شعر الجاهلية قبا ملاد الرسول صلى الله عليه و سلم...

و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



-----------------------------------------------
JS et Charaf-eddine,
merci d'éviter de dialoguer en arabe,
nous sommes je vous le rappelle sur un forum francophone,

au pire d'accompagner le texte arabe d'une traduction.
Merci de votre compréhension

La modération
OMNISCIENTservant
------------------------------------------------

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 13 mai10, 00:26
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit :الخلاف في التأويل لا يدل على شيء...
فالخلاف موجود بين المفسرين حول عدة ايات حتى و لو كانت عربيتها سليمة بينة...
الكلمات معربة كلها و موجودة في شعر الجاهلية قبا ملاد الرسول صلى الله عليه و سلم...

و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
mon dieu je m'en fou de ca ces mots n'existait pas avant le coran kamimat dakhila mo3araba après la revelation du coran la composante des mots est tellement compliqué a comprendre sans le retour a l'origine du mot l'exemple est la liste que j'ai donné meme vos savants sont divisés sur leurs signification exact est ce que tu comprends mnt ??

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 13 mai10, 01:51
par Saa'd Ibn Mou'ad
Jesus seigneur a écrit : mon dieu je m'en fou de ca ces mots n'existait pas avant le coran kamimat dakhila mo3araba après la revelation du coran la composante des mots est tellement compliqué a comprendre sans le retour a l'origine du mot l'exemple est la liste que j'ai donné meme vos savants sont divisés sur leurs signification exact est ce que tu comprends mnt ??
Le Prophète (Sallallahou 3Aleyhi Wa Sallam) l'avait prédis :) Simple coïncidence, c'est de trop pour de la coïncidence :D:

" Celui qui vivra d'entre vous verra beaucoup de divergence accrochez vous alors à ma voie (sunnah) et à la voie (sunnah) des Califes bien guidés ".
(Rapporté par Abû Dâwoûd, At-Tirmidhî et Ibn Mâjâ, ce hadith est authentique.)

Cordialement

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 13 mai10, 01:53
par Jesus seigneur
Saa'd Ibn Mou'ad a écrit : Le Prophète (Sallallahou 3Aleyhi Wa Sallam) l'avait prédis :) Simple coïncidence, c'est de trop pour de la coïncidence :D:

" Celui qui vivra d'entre vous verra beaucoup de divergence accrochez vous alors à ma voie (sunnah) et à la voie (sunnah) des Califes bien guidés ".
(Rapporté par Abû Dâwoûd, At-Tirmidhî et Ibn Mâjâ, ce hadith est authentique.)

Cordialement
je le repete encore pour toi specialement Saad ne viens pas ici pour donner des leçons si tu n'as rien à dire ne poste pas ici est ce clair

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 14 mai10, 00:51
par Charaf-eddine
Jesus Seigneur,t'es ou ? t'as compris ou non ?

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 14 mai10, 03:12
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit :Jesus Seigneur,t'es ou ? t'as compris ou non ?
je suis de retour :D j'ai compris quoi ?

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 14 mai10, 06:41
par Charaf-eddine
Jesus seigneur a écrit : je suis de retour :D j'ai compris quoi ?
Que les mots sont arabisés ce qui veut dire qu'ils sont arabes et que ces mots existaient dans la poésie de la jahilya...

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 14 mai10, 06:48
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit : Que les mots sont arabisés ce qui veut dire qu'ils sont arabes et que ces mots existaient dans la poésie de la jahilya...
mo3aba arabiser après le coran pas avant :)

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 14 mai10, 06:52
par Charaf-eddine
Jesus seigneur a écrit : Que les mots sont arabisés ce qui veut dire qu'ils sont arabes et que ces mots existaient dans la poésie de la jahilya...
mo3aba arabiser après le coran pas avant :)[/quote]

Avant :).

Même si c'étais après c'est arabisé donc c'est arabe.

Mais tous les mots étaient là avant le Coran dans la poésie de la jahilya...

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 14 mai10, 07:12
par Jesus seigneur
[quote="Charaf-eddine"][

lol tu as oublié les mots que j'ai donné :lol: et tefsir de ces mots en cherchant la signification dans une langue etrangère lol meme les savants suont divisés sur le sens de ces mots et je te défie de me ramener une poèsie arabe avant l'islam qui contient ces mots etrangers

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 14 mai10, 07:36
par Charaf-eddine
Exemple de vers de la jahilya comportant le mot "soundous" :

للمتلمس

لَهُ جُدَدٌ سودٌ كَأَنَّ أَرَندَجاً .. .. بِأَكرُعِهِ وَبِالذِراعَينِ سُندُسُ

Quand aux kafoor c'est nom propre et quand à "zamharir" tu as prouvé par toi même que ce mot existait chez les arabes en disant que ce mot voulait dire "lune" dans l'arabe des " Ti' ".

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 16 mai10, 04:16
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit :Exemple de vers de la jahilya comportant le mot "soundous" :

للمتلمس

لَهُ جُدَدٌ سودٌ كَأَنَّ أَرَندَجاً .. .. بِأَكرُعِهِ وَبِالذِراعَينِ سُندُسُ

Quand aux kafoor c'est nom propre et quand à "zamharir" tu as prouvé par toi même que ce mot existait chez les arabes en disant que ce mot voulait dire "lune" dans l'arabe des " Ti' ".
جاء في دائرة المعارف الإسلامية (ج 26 ص 8222ـ 8224)
تحت عنوان "الكلمات الدخيلة" ما يلي:
(1) لم يجد المفسرون الأوائل حرجا في الإقرار بوجود عدد كبير من الكلمات الدخيلة (الأعجمية) في القرآن أو في مناقشتها.
(2) وقد جاء في الأثر أن ابن عباس ومن لفَّ لفَّه كانوا يبدون اهتماما خاصا برصد أصولها وتحديد معانيها.
(3) لكنه بعد ظهور المبدأ القائل بأن القرآن قديم ويتسم بالكمال، اتجه عدد من الفقهاء وعلماء الإلهيات، مثل الإمام الشافعي (ت205 هـ) إلى الاعتقاد بأن لغة القرآن عربية نقية، ومن ثم إلى إنكار وجود أية كلمات معارة من لغات أخرى.
(4) ولكن عددا من كبار علماء اللغة مثل أبي عبيد (ت224 هـ) لم يكفوا عن القول بوجود كلمات دخيلة (أعجمية) في القرآن.
(5) وهناك عدد من الباحثين قد تحرروا تماما من الاعتبارات الدينية في بحث هذا الموضوع مثل السيوطي (ت911هـ) الذي أبدى اهتماما خاصا بالكلمات الدخيلة في القرآن، إذ يخصص فصلا في كتابه "الاتقان":
1ـ للكلمات التي ليست بلغة الحجاز (ج1 ص133ـ135)،
2ـ وفصلا للكلمات التي ليست بلغة العرب (ج1 ص 135ـ141).
(6) وتضيف الموسوعة أنه في دراسة مستقلة (للمتوكلي)، يقدم تصنيفا لعدد كبير من الألفاظ باعتبارها كلمات مستعارة من اللغة الأثيوبية، والفارسية، واليونانية، والهندية، والسريانية،والعبرية، والنبطية، والقبطية، والتركية، والزنجية، والبربرية.
(7) وتورد دائرة المعارف الإسلامية أمثلة ذكرها السيوطي عن العناصر الدخيلة في ألفاظ القرآن إذ قال: "الكلمات التي تعتبر غير عربية على الإطلاق ومن المحال ردها إلى جذور عربية مثل:
1ـ استبرق (الديباج الغليظ)
2ـ الزنجبيل.
3ـ الفردوس.
(8) وتذكر دائرة المعارف الإسلامية أن هناك نحو 275 كلمة بخلاف أسماء الأعلام اعتبرها العلماء كلمات أجنبية.