Page 18 sur 54
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 17 mai20, 09:09
par Saint Glinglin
Et il arriva un jour et vinrent les fils d'Elohim se présenter devant Yahvé et vint aussi Satan parmi eux.
Je ne vois pas en quoi il est étranger.
C'est plutôt Yahvé qui n'a rien à faire là.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 02:30
par BenFis
Saint Glinglin a écrit : ↑17 mai20, 09:09
Et il arriva un jour et vinrent les fils d'Elohim se présenter devant Yahvé et vint aussi Satan parmi eux.
Je ne vois pas en quoi il est étranger.
C'est plutôt Yahvé qui n'a rien à faire là.
Il n'empêche que selon ce verset,
Yahvé et Satan sont 2 personnages distincts. On ne peux pas prétendre ici que Yahvé est Satan. Or c'est bien ce que tu prétends plus haut.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 02:47
par homere
philippe83 a écrit : ↑17 mai20, 06:02
Alors homere tu regrettes le choix de la T.O.B ='YHWH Adonaï' = 'le Seigneur Dieu' identique à 'YHWH Elohim'= 'le Seigneur Dieu' ? Tu peux justifier? Au fait les spécialistes de la BJ font le choix de Yahvé dans l'AT et ceux de la T.O.B "le Seigneur" tu regrettes ces deux choix différents? Lequel est plus près de la réalité? Tu peux justifiés?
philippe83,
Malgré tout ce que vous pourrez dire, malgré toutes vos gesticulations et tous vos écrans de fumée, la réalité s'impose, la TMN est une traduction hyper confessionnelle grandement influencée par la doctrine de la Watch, la plus confessionnelle du marché (qui engendre une trahison des manuscrits qui modifie le sens des textes) et d'un autre côté nous avons des traductions savantes (pas parfaites mais savantes) qui sont le fruit du travail de spécialistes de chaque livre, ou nous retrouvons en note en bas de page des références qui font consensus parmi les biblistes ou qui sont le résultats de la recherche actuelle, nous n'y retrouvons pas en référence les articles de la Tour de Garde.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 03:30
par Saint Glinglin
BenFis a écrit : ↑18 mai20, 02:30
Il n'empêche que selon ce verset,
Yahvé et Satan sont 2 personnages distincts. On ne peux pas prétendre ici que Yahvé est Satan. Or c'est bien ce que tu prétends plus haut.
Je prétends que dans l'épisode de la tentation au désert, Satan a un pouvoir réservé à Yahvé et qu'il se présente comme propriétaire du monde sans que Jésus le conteste.
Je constate que Jésus parle de "loi de Moïse" et jamais de "loi de Dieu" et qu'il dit aux Juifs "vous avez pour père le diable."
Et je constate que les deux Testaments sont incompatibles.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 04:54
par Eliaqim
Saint Glinglin a écrit : ↑18 mai20, 03:30
Je constate que Jésus parle de "loi de Moïse" et jamais de "loi de Dieu" et qu'il dit aux Juifs "vous avez pour père le diable."
Je ne crois pas que les traductions commettent des ambiguïtés quand Jésus affirme que seul les lois de Moise le concernant lui sont précisément celle de Dieu, lois pour laquelle il sera venu pour en témoigner et les accomplit. Cela n’empêche pas qu’il existe des confusions en parallèle à propos des lois de Moise, Jésus en parle subtilement avec des raisonnements laissant voire qu’elles les pour certains mais qu'en réalité cela n'est pas issu d'un choix de Dieu, voila un tout autre sujet.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 05:03
par BenFis
Saint Glinglin a écrit : ↑18 mai20, 03:30
Je prétends que dans l'épisode de la tentation au désert, Satan a un pouvoir réservé à Yahvé et qu'il se présente comme propriétaire du monde sans que Jésus le conteste.
Oui, d'accord sur ce point.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 05:50
par Saint Glinglin
Eliaqim a écrit : ↑18 mai20, 04:54
Je ne crois pas que les traductions commettent des ambiguïtés quand Jésus affirme que seul les lois de Moise le concernant lui sont précisément celle de Dieu,
Versets ?
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 06:54
par Jean Moulin
Saint Glinglin a écrit : ↑18 mai20, 03:30
Je prétends que dans l'épisode de la tentation au désert, Satan a un pouvoir réservé à Yahvé et qu'il se présente comme propriétaire du monde sans que Jésus le conteste.
Le tout étant de savoir pourquoi le monde est (provisoirement) tombé sous le pouvoir de Satan.
Saint Glinglin a écrit : ↑18 mai20, 03:30
Je constate que Jésus parle de "loi de Moïse" et jamais de "loi de Dieu" et qu'il dit aux Juifs "vous avez pour père le diable."
La Loi est dite
"de Moïse" parce que c'est par l'intermédiaire de Moïse que Dieu l'a transmise aux hébreux.
Saint Glinglin a écrit : ↑18 mai20, 03:30Et je constate que les deux Testaments sont incompatibles.
Tu constates mal.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 07:33
par Saint Glinglin
Jean Moulin a écrit : ↑18 mai20, 06:54
Le tout étant de savoir pourquoi le monde est (provisoirement) tombé sous le pouvoir de Satan.
Cela remonte à loin :
Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père.
Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge.
La Loi est dite "de Moïse" parce que c'est par l'intermédiaire de Moïse que Dieu l'a transmise aux hébreux.
Ne 8.18 On lut dans le livre de la loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. On célébra la fête pendant sept jours, et il y eut une assemblée solennelle le huitième jour, comme cela est ordonné.
Tu constates mal.
Tu manges casher ?
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 18 mai20, 08:06
par Jean Moulin
ça n'en est pas moins provisoire.
Saint Glinglin a écrit : ↑18 mai20, 07:33
Ne 8.18 On lut dans le livre de la loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. On célébra la fête pendant sept jours, et il y eut une assemblée solennelle le huitième jour, comme cela est ordonné.
ça ne change rien à ce que j'ai dit.
C'est quoi le rapport avec l'incompatibilité (
ou non) des deux testaments (
qui, d'ailleurs n'en sont pas) ?
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 23 août20, 03:03
par dan26
pour répondre à cette question il faudrait avoir l'original de la bible !!!!qui le connait ?
Amicalement
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 23 août20, 03:07
par Patrice1633
Elles disent toutes la même choses
Moi j'aime bien regarder plusieurs version ce que dit un verset ca m'aide a comprendre mieux.
J'aime beaucoup la bible "Parole de vie"
Souvent quand je vois un texte facile a comprendre je regarde la traduction et c'est tres souvent "Parole de vie" qui reviens
Encore aujourd'hui j'ai fait une petite recherche et encore cette bible a la meilleur tournur de phrase
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 23 août20, 03:21
par dan26
a écrit :Patrice1633
Elles disent toutes la même choses
non désolé de te contredire
a écrit :Moi j'aime bien regarder plusieurs version ce que dit un verset ca m'aide a comprendre mieux.
tu as de la chance plus je compare moins je comprends
a écrit :Encore aujourd'hui j'ai fait une petite recherche et encore cette bible a la meilleur tournur de phrase
de mon coté c'est celle que je préfère , car c'est la plus pratique pour mes recherches !!!
Par contre quand tu oses dire qu'elles disent toutes la même chose il faut que tu revois ta copies .
Car dans la majorité des bibles JC est crucifier (comme un papillon sur une planche ), et dans la TMN, il est seulement pendu au bois .
Et quand on voit que ce passage est fondamental , pour vos croyances , cela pose un sérieux problème de fond.
tu n'as pas répondu qui connait l'original de la bible !!! de mémoire les plus anciennes connues à ce jours datent seulement du 4eme et 5 eme siècle apres JC !!!Sacré problème donc!!!
Amicalement
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 27 sept.20, 04:30
par Jean Moulin
dan26 a écrit : ↑23 août20, 03:21
Par contre quand tu oses dire qu'elles disent toutes la même chose il faut que tu revois ta copies .
Car dans la majorité des bibles JC est crucifier (comme un papillon sur une planche ), et dans la TMN, il est seulement pendu au bois .
Dans la version que j'ai, il est dit "attaché" et non "pendu", et cela ne contredit pas la crucifixion, d'autant que cette traduction rapporte les marques des clous aux mains, comme toutes les autres.
dan26 a écrit : ↑23 août20, 03:21tu n'as pas répondu qui connait l'original de la bible !!! de mémoire les plus anciennes connues à ce jours datent seulement du 4eme et 5 eme siècle apres JC !!!Sacré problème donc!!!
Certains manuscrits hébreux sont bien plus anciens, comme les manuscrits de la mer morte, et si ce ne sont pas les originaux, ils sont de mille ans plus anciens que ceux qu'on possédait jusqu'à leur découverte, et confirment l'exactitude des textes qu'on possédait jusque là.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 29 sept.20, 08:36
par dan26
a écrit :"Jean Moulin" a dit
Dans la version que j'ai, il est dit "attaché" et non "pendu", et cela ne contredit pas la crucifixion, d'autant que cette traduction rapporte les marques des clous aux mains, comme toutes les autres.
il a été prouvé, démontré expliqué , qu'il est totalement impossible que 2 clous dans les mains puissent tenir un corps pendu à une croix a
a écrit :Certains manuscrits hébreux sont bien plus anciens, comme les manuscrits de la mer morte, et si ce ne sont pas les originaux, ils sont de mille ans plus anciens que ceux qu'on possédait jusqu'à leur découverte, et confirment l'exactitude des textes qu'on possédait jusque là.
merci de m'indiquer des sources plus anciennes que le Vaticanicus, et le Sinaiticus , qui datent du 4 et 5 eme siècles après JC . Je n'en connais point
Aucun manuscrit de la mer morte (Qumran ), ne fait mention des évangiles
Je confirme il est totalement impossible de parler à ce jour d'original concernant la bible et le NT, donc des évaniles
amicalement