a écrit :Ce que je sens c'est que vous êtes plusieurs ici à refuser les faits qu'on vous présente, ce qui serait normal s'il s'agissait d'affirmations gratuites. Et les érudits qui ont fait cette constatation ne rencontrent que votre mépris, bien que, ni les uns et les autres, n'ayez pas pris connaissance de leurs arguments.
Jean Moulin/Gnosis,
J'ai lu les arguments des "spécialistes" (de la fausse religion
) :
"
Et Claude Tresmontant, après avoir constaté cette preuve qu’il y avait des rouleaux en hébreu avant les manuscrits en grec des Evangiles, continuait son raisonnement ainsi : « Ce qui est évident, puisque, lorsque les traducteurs, lorsque les inconnus qui ont traduit la Bibliothèque hébraïque d’hébreu en grec, rencontraient le saint Tétragramme qui était imprononçable, celui qui dictait disait « Adonaï » et celui qui traduisait, traduisait « Kurios », sans l’article. Alors maintenant vous regardez Luc, ou l’Apocalypse, ou Matthieu, dans le texte grec : vous verrez très fréquemment « Kurios » sans l’article, tout à fait au début de Luc par exemple, ce qui est la preuve que vous aviez le saint Tétragramme en hébreu sous les yeux. Pierre Chaunu : Bien sûr. »
https://www.abbe-carmignac.org/?Des-man ... ues-ecrits
Si l'on veut des exemples de kurios sans article (d'après Nestle-Aland) où la TMN n'a PAS pu caser de "Jéhovah" (contrairement à Romains 10,13 ! ), voir Romains 1,7; 14,14; 16,2.8.11.12.13.22; 1 Corinthiens 1,3; 4,17; 7,22.25.39; 9,1; 11,11; 14,37; 15,58; 16,19; 2 Corinthiens 1,2; 2,12; 11,17; 12,1; Galates 1,3; 5,10; Ephésiens 1,2; 4,1.17; 5,8.10; 6,1.10.21.23; Philippiens 1,2.14; 2,19.24.29; 3,1.20; 4,1.2.4.10; Colossiens 3,17.18.20; 4,7.17; 1 Thessaloniciens 1,1; 3,8; 4,1.17; 2 Thessaloniciens 1,1.2; 3,4.12; 2 Timothée 2,24; Philémon 3.16.20; Apocalypse 14,13 -- liste sans doute loin d'être exhaustive, d'après une recherche sur "Lord" dans la NWT "online".
Pour faire ressortir un exemple "parlant" de cette liste déjà trop longue pour être largement consultée (d'autant qu'on ne peut guère s'en servir utilement qu'à partir du texte grec), je prendrais 2 Corinthiens 12,1: optasias kai apokalupseis kuriou, "visions et révélations de Seigneur", sans article, la formule remplissait toutes les conditions formelles pour que la Watch y voie un substitut du Tétragramme. Si on se demande pourquoi elle n'a pas mis ici "Jéhovah", il suffit de lire la suite :
"Il faut faire le fier... certes, c'est inutile, mais j'en viendrai aux visions et aux révélations du
Seigneur. Je connais un homme dans le Christ... voici quatorze ans — était-ce dans son corps ? je ne sais pas ; était-ce hors de son corps ? je ne sais pas, Dieu le sait — un tel homme fut enlevé jusqu'au troisième ciel. Et je sais qu'un tel homme — était-ce dans son corps ou sans son corps ? je ne sais pas, Dieu le sait — fut enlevé au paradis et qu'il entendit des paroles ineffables, qu'il n'est pas permis à un homme d'énoncer. Je serai fier d'un tel homme, mais de moi-même je ne serai pas fier — sinon de mes faiblesses.
Si je voulais faire le fier, je ne serais pas déraisonnable, car je dirais la vérité ; mais je m'en abstiens, de peur que quelqu'un ne m'estime au-dessus de ce qu'il voit ou entend de moi, à cause de l'excellence de ces révélations. Aussi, pour que je ne sois pas trop orgueilleux, il m'a été donné une écharde dans la chair, un ange de Satan pour me frapper — pour que je ne sois pas trop orgueilleux. Trois fois j'ai supplié le
Seigneur de l'éloigner de moi, et il m'a dit : « Ma grâce te suffit, car
ma puissance s'accomplit dans la faiblesse. » Je mettrai donc bien plus volontiers ma fierté dans mes faiblesses, pour que la
puissance du Christ repose sur moi.10.Aussi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les désarrois, dans les persécutions et les angoisses, pour le Christ ; en effet, c'est quand je suis faible que je suis fort." - 2 Corinthiens 12,1 ss
a écrit :Prenons par exemple le passage de Rom 9:29. Ici Paul et en parfait accord avec le texte massorétique selon Isaie 1:9. L'expression Tsebaot étant un sémitisme établie puisque nous l'a trouvons 235 fois dans l'AT. Cette expression ne peut être comprise qu'avec sa couleur sémitique car ce terme n'existe pas en grec classique. C'est un emprunt qui ne parait d'ailleurs que deux fois ailleurs dans le NT, ici et en Jacques 5:4.
Mon pauvre Philippes, vous radotez des arguments ineptes,
Cela tient à la Septante, qui en Isaïe 1,9 transcrit en grec le mot hébreu çb'wt - çeva'oth et en fait ainsi un nom propre, Sabaôth (qui ne veut évidemment rien dire en grec), au lieu de le traduire (p. ex. par le grec pantokratôr, "tout-puissant", comme elle le fait ailleurs; mais d'un texte à l'autre la pratique des traducteurs grecs varie, pantokratôr traduit aussi bien -- ou plutôt aussi mal -- Shaddaï que Çeva'oth). Cf. également Jacques 5,4.
a écrit :Dans ce passage Paul n'envisage qu'une seule personne et selon le texte hébreu d'Isaie 1:9, nous trouvons le Nom de Dieu rattaché à cette expression.Le kurios tsebaot est donc ici Yhwh ni plus ni moins. Il n'y a pas d'altération du texte contrairement à ce que tu penses.Il te faut admettre que ce "kurios tsebaot" est donc Yhwh ! Es-tu d'accord?
Philippes,
Que pensez-vous de la façon dont la TMN rend 1 Cor 2,16 : "En effet, « qui est parvenu à connaître la
pensée de Jéhovah, de façon à pouvoir l’instruire » ? Mais nous, nous avons
la pensée de Christ" ?