Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 12017
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 05:13

Message par papy »

BuddyRainbow a écrit :
Les auteurs classiques et chrétiens connaissaient une traduction en particulier : Iaho ou IAO. Qui n'est pas sans nous rappeler la forme abrégée du nom divin, Yah. Mais, étrangement, les chrétiens des II, III, IVe s. et après n'ont jamais traduits le nom divin dans leur version de la Septante révisée, ni dans leur Vulgate.
Depuis quand Babylone la grande fait-elle partie des chrétiens ( je suppose qu'il faut comprendre " vrais chrétiens " ) ?
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9015
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 05:16

Message par BenFis »

BuddyRainbow a écrit : Mais, étrangement, les chrétiens des II, III, IVe s. et après n'ont jamais traduits le nom divin dans leur version de la Septante révisée, ni dans leur Vulgate. La question que j'ai posée ailleurs, c'est pourquoi ? J'attends toujours la réponse.
Il est vrai que plusieurs fois déjà tu reviens avec cette même question... pourtant on y a répondu. :)

BuddyRainbow

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 442
Enregistré le : 31 mai17, 10:50
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 05:36

Message par BuddyRainbow »

BenFis a écrit : Il est vrai que plusieurs fois déjà tu reviens avec cette même question... pourtant on y a répondu. :)
Une réponse étayée ? :D
Le dieu de ce système de choses a aveuglé l’intelligence des incrédules - 2 Co 4:4

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9015
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 05:45

Message par BenFis »

BuddyRainbow a écrit : Une réponse étayée ? :D
Seulement des conjectures, car on ne peut pas savoir ce qui se passait dans la tête des 1ers chrétiens.
Tout comme les TJ conjecturent que le Nom Yhwh devait se trouver dans le NT par ex. :D

BuddyRainbow

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 442
Enregistré le : 31 mai17, 10:50
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 05:48

Message par BuddyRainbow »

BenFis a écrit :Seulement des conjectures, car on ne peut pas savoir ce qui se passait dans la tête des 1ers chrétiens.
Tout comme les TJ conjecturent que le Nom Yhwh devait se trouver dans le NT par ex. :D
On y est arrivé.
Vous êtes le seul à avoir eu l'honnêteté de le dire. :mains:
Le dieu de ce système de choses a aveuglé l’intelligence des incrédules - 2 Co 4:4

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9015
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 05:51

Message par BenFis »

BuddyRainbow a écrit : On y est arrivé.
Vous êtes le seul à avoir eu l'honnêteté de le dire. :mains:
Il nous reste donc les mss du NT, qui comme nous le savons, font l'impasse sur le tétragramme...

Mikaël Malik

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 2055
Enregistré le : 08 août15, 04:16
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 06:07

Message par Mikaël Malik »

Il nous reste donc les mss du NT, qui comme nous le savons, font l'impasse sur le tétragramme...
C'est donc un retour à zéro :lol:

Quand c'est flou, c'est qu'il y a un loup, la parole au contraire est claire, elle n'est pas falsifiée ni altérée, sinon il faudrait carrément la jeter à la poubelle comme n'étant pas la parole de Dieu, mais comme la parole de falsificateurs parce qu'ils seraient arrivés à effacer le nom de Dieu du nouveau testament sans que personne ne s'en aperçoive et sans laisser aucune trace, alors, qu'auraient-ils pu encore effacer ou ajouter dans la parole si cela c'est réellement passé :interroge:


Le nouveau testament est tourné vers le Christ et c'est la volonté du Père qu'il en soit ainsi :)

Jean 5:23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé
2 Jean 1:9 Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n'a point Dieu; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.
Modifié en dernier par Mikaël Malik le 13 août17, 06:14, modifié 1 fois.

Logos

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6140
Enregistré le : 03 mai16, 17:51
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 06:13

Message par Logos »

BuddyRainbow a écrit : Mais, étrangement, les chrétiens des II, III, IVe s. et après n'ont jamais traduits le nom divin dans leur version de la Septante révisée, ni dans leur Vulgate. La question que j'ai posée ailleurs, c'est pourquoi ? J'attends toujours la réponse.
J'ai déjà expliqué que les versions de la Septante contenant le Tétragramme sont très probablement des versions révisées. Dès lors, les premiers chrétiens étaient fondés à utiliser Kurios et Theos dans leur propre Septante à la place du très judaïque Tétragramme hébreu.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9015
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 06:31

Message par BenFis »

Logos a écrit :J'ai déjà expliqué que les versions de la Septante contenant le Tétragramme sont très probablement des versions révisées. Dès lors, les premiers chrétiens étaient fondés à utiliser Kurios et Theos dans leur propre Septante à la place du très judaïque Tétragramme hébreu.
Il est bien possible que quelques LXX aient pu contenir Kurios avant le 1er siècle, car nous savons que le tétragramme a remplacé un mot précédemment effacé dans certains manuscrits.
Ce qui n’empêche que la volonté d’harmoniser le nom divin entre l’AT et le NT a pu pousser les scribes et les traducteurs à rendre systématiquement Yhwh par KS dans l’AT à partir du IIème siècle, pour se conformer au NT.

papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 12017
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 06:37

Message par papy »

Logos a écrit : J'ai déjà expliqué que les versions de la Septante contenant le Tétragramme sont très probablement des versions révisées. Dès lors, les premiers chrétiens étaient fondés à utiliser Kurios et Theos dans leur propre Septante à la place du très judaïque Tétragramme hébreu.
Tant que ce n'est pas écrit dans la très sainte TdG , les TdJ n'en ont rien à cirer des débats sur ce forum , ils défendront toujours l'avis de leur CC même s'ils sont convaincu que le CC a fait fausse route . N'oublier pas ce qu'a écrit leur gourou : " Il faut aborder l’étude de la “Tour de Garde” dans une bonne disposition d’esprit et de cœur, sachant que Jéhovah n’accorde l’intelligence qu’aux humbles et non aux personnes rétives. Si nous aimons Jéhovah et son organisation, nous n’aurons aucune défiance, mais ainsi que le dit la bible, nous croirons tout, c’est-à-dire tout ce qui paraît dans les colonnes de la “Tour de Garde”.
(Qualifiés pour le ministère, 1962, page 158)
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

Mikaël Malik

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 2055
Enregistré le : 08 août15, 04:16
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 07:11

Message par Mikaël Malik »

papy a écrit :[
Tant que ce n'est pas écrit dans la très sainte TdG , les TdJ n'en ont rien à cirer des débats sur ce forum , ils défendront toujours l'avis de leur CC même s'ils sont convaincu que le CC a fait fausse route . N'oublier pas ce qu'a écrit leur gourou : " Il faut aborder l’étude de la “Tour de Garde” dans une bonne disposition d’esprit et de cœur, sachant que Jéhovah n’accorde l’intelligence qu’aux humbles et non aux personnes rétives. Si nous aimons Jéhovah et son organisation, nous n’aurons aucune défiance, mais ainsi que le dit la bible, nous croirons tout, c’est-à-dire tout ce qui paraît dans les colonnes de la “Tour de Garde”.
(Qualifiés pour le ministère, 1962, page 158)


C'est pourtant à l'opposé de ce qu'enseigne les écritures.


Actes 17:10 Aussitôt les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Lorsqu'ils furent arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. 11 Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d'empressement, et ils examinaient chaque jour les Ecritures, pour voir si ce qu'on leur disait était exact.

1 Thessaloniciens 5:20 Ne méprisez pas les prophéties. 21 Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;…

+

1 Jean 4:1 Bien-aimés, n'ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s'ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.


Image

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 07:40

Message par Zouzouspetals »

BuddyRainbow a écrit :[Et vous quel est votre avis sur la question ? Pensez-vous qu'il faille accorder un minimum d'importance à ce nom, quelle que soit la forme qu'il prend dans notre langue française ?
Ce n'est pas la question de ce fil. Ce sujet porte sur le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament. Or le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament.
On peut se demander pourquoi, dans la mesure où יהוה est présent près de 7000 fois dans l'AT hébraïque et que les rédacteurs néo-testamentaires citent à de nombreuses reprises sa traduction grecque, la Septante, dont certains exemplaires contenaient également יהוה NON-TRADUIT. Mais pour soutenir mordicus la thèse selon laquelle on ne trouve pas une seule fois le nom divin dans le NT parce qu'il aurait été présent à l'origine puis effacé ensuite, il faut un peu plus qu'une conviction personnelle ou une préférence pour une traduction française de יהוה.
Jusqu'à preuve du contraire, le Nom de Dieu YHWH ne se retrouve pas dans le Nouveau Testament. Sous quelle forme, d'ailleurs, aurait-il pu figurer dans ce texte grec : en hébreu, en grec, en latin, en français, en martien, en angélique... ?
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

BuddyRainbow

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 442
Enregistré le : 31 mai17, 10:50
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 08:41

Message par BuddyRainbow »

Zouzouspetals a écrit :Ce n'est pas la question de ce fil. Ce sujet porte sur le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament. Or le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament.
Souffrez que l'on puisse décoller son nez du texte et essayer d'aller un peu plus loin que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament"...

:lol: :lol: :lol:
On peut se demander pourquoi, dans la mesure où יהוה est présent près de 7000 fois dans l'AT hébraïque et que les rédacteurs néo-testamentaires citent à de nombreuses reprises sa traduction grecque, la Septante, dont certains exemplaires contenaient également יהוה NON-TRADUIT.
Les judéo-chrétiens connaissaient le tétragramme, ils n'avaient donc pas besoin qu'on leur traduise. Le témoignage de la Tossefta rapporte que ce sont des juifs jugés hérétiques qui possédaient les Evangiles avec présentes dans le texte des mentions du tétragramme. Contrairement à vous qui soutenait l'idée que la Septante des premiers chrétiens ne contenaient pas le nom divin, contre tous les témoignages manuscrits de cette époque, je peux citer un témoignage du Talmud qui atteste de la présence du nom divin dans les écrits des premiers chrétiens.
Mais pour soutenir mordicus la thèse selon laquelle on ne trouve pas une seule fois le nom divin dans le NT parce qu'il aurait été présent à l'origine puis effacé ensuite, il faut un peu plus qu'une conviction personnelle ou une préférence pour une traduction française de יהוה.
"un peu plus" ? Alors ce témoignage de la Tossefta devrait être satisfaisant :

[En cas d’incendie], on ne sauve pas les guilyonim et les livres des Minim, ils brûlent sur place avec les mentions [du Nom de Dieu qu’ils renferment]. R. Yossi le Galiléen dit : « Les jours de semaine, on se met à lire les mentions [du Nom de Dieu], et on les met à l’abri, tandis qu’on brûle le reste ». R. Tarfon déclare : « Que je sois privé de mes enfants [plutôt que de manquer], si [ces livres] tombaient dans mes mains de les brûler, eux, et les mentions [du Nom de Dieu qu’ils renferment], car si l’on me poursuit, j’entrerai dans un lieu d’idolâtrie mais je n’entrerai pas dans leurs maisons, car les idolâtres (serviteurs de dieux étrangers) ne Le connaissent pas et Le renient alors qu’eux Le connaissent et Le renient ». Et c’est pour eux que le verset dit : « Derrière la porte et les linteaux, tu as installé ton mémorial » (Is 57, 8). R. Ismaël dit : « Puisque pour faire la paix entre un homme et sa femme, Dieu dit : Que mon Nom écrit dans la sainteté soit effacé avec de l’eau ; les livres des Minim qui entraînent l’inimitié, la jalousie et les dissensions entre le peuple juif et son Père qui est aux cieux, à plus forte raison pourra-t-on les briser, eux, et les mentions [du Nom de Dieu qui s’y trouvent] ». Et c’est pour eux que le verset dit : « Certainement, je hais ceux qui te haïssent, et ceux qui se dressent contre toi, je les déteste. Je les hais infiniment, je les considère comme des ennemis » (Ps 139, 21-22). Et de même qu’on ne les sauve pas d’un incendie, on ne les sauve pas non plus d’un éboulement, d’une inondation et de tout ce qui pourrait les perdre. - Sabbath XIII, 5

Les Minim s'identifient ici aux judéo-chrétiens. Comme le fait remarquer Dan Jaffé dans son article intitulé Les sages du Talmud et l’Evangile selon Matthieu - Dans quelle mesure l’Evangile selon Matthieu était-il connu des Tannaïm ? publié dans la Revue de l’histoire des religions (2009) : "L’une des questions fondamentales liées à ce passage est l’identification du terme « guilyonim » (גיליונים). Ce terme a fait l’objet d’importantes études depuis le XIXe siècle. Parmi les critiques s’étant intéressés à son analyse, nombreux sont ceux qui proposent d’y voir la corrélation guilyonim/Évangile. C’est par exemple le cas avec J. H. Schorr, J. M. Jost, J. Derenbourg, A. H. Goldfahn, H. Graetz, L. Goldschmidt et B. W. Helfgott. Selon cette approche, le vocable « guilyonim » serait une translittération hébraïque du grec εύαγγέλιον (euaggelion)." On peut ajouter que L. Schiffman, ainsi que d’autres autorités comme le Dr H. Freedman, le Dr R. Travers Herford, ou encore la Jewish Encyclopedia considèrent que le Talmud se réfère bien ici aux écrits des premiers chrétiens d’origine juive. Il y a donc de bonnes raisons de penser que le tétragramme apparaissait effectivement dans les autographes des Ecritures grecques chrétiennes.
Jusqu'à preuve du contraire, le Nom de Dieu YHWH ne se retrouve pas dans le Nouveau Testament. Sous quelle forme, d'ailleurs, aurait-il pu figurer dans ce texte grec : en hébreu, en grec, en latin, en français, en martien, en angélique... ?
Et sinon les questions qui sont posées ? Un commentaire ? (argumenté SVP)
Le dieu de ce système de choses a aveuglé l’intelligence des incrédules - 2 Co 4:4

Logos

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6140
Enregistré le : 03 mai16, 17:51
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 08:43

Message par Logos »

Zouzouspetals a écrit : Jusqu'à preuve du contraire, le Nom de Dieu YHWH ne se retrouve pas dans le Nouveau Testament. Sous quelle forme, d'ailleurs, aurait-il pu figurer dans ce texte grec : en hébreu, en grec, en latin, en français, en martien, en angélique... ?
Exactement ! Et on voit bien l'embarras des Témoins de Jéhovah qui s'efforcent constamment d'esquiver cette question pourtant primordiale.

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 13 août17, 08:54

Message par Zouzouspetals »

Zouzouspetals a écrit :Ce n'est pas la question de ce fil. Ce sujet porte sur le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament. Or le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament.
BuddyRainbow a écrit :Souffrez que l'on puisse décoller son nez du texte et essayer d'aller un peu plus loin que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament", ou que "le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament"...

:lol: :lol: :lol:
C'est pourtant la seule conclusion étayée que nous ayons : le Nom de Dieu YHWH (en hébreu יהוה) ne figure pas une seule fois dans le Nouveau Testament. Pourriez-vous prouver le contraire ?
On peut se demander pourquoi, dans la mesure où יהוה est présent près de 7000 fois dans l'AT hébraïque et que les rédacteurs néo-testamentaires citent à de nombreuses reprises sa traduction grecque, la Septante, dont certains exemplaires contenaient également יהוה NON-TRADUIT.
BuddyRainbow a écrit :Les judéo-chrétiens connaissaient le tétragramme, ils n'avaient donc pas besoin qu'on leur traduise. Le témoignage de la Tossefta rapporte que ce sont des juifs jugés hérétiques qui possédaient les Evangiles avec présentes dans le texte des mentions du tétragramme. Contrairement à vous qui soutenait l'idée que la Septante des premiers chrétiens ne contenaient pas le nom divin, contre tous les témoignages manuscrits de cette époque, je peux citer un témoignage du Talmud qui atteste de la présence du nom divin dans les écrits des premiers chrétiens.
Le nom divin était donc présent, selon vous, dans le Nouveau Testament sous sa forme hébraïque de יהוה et non pas en grec ?
L'était-il dans tous les textes qui formeront plus tard le NT ? L'apôtre Paul a-t-il écrit יהוה dans ses lettres rédigées en grec et destinées à des chrétiens hellénophones en majorité d'origine gentile ? Est-ce là votre thèse ?
Mais pour soutenir mordicus la thèse selon laquelle on ne trouve pas une seule fois le nom divin dans le NT parce qu'il aurait été présent à l'origine puis effacé ensuite, il faut un peu plus qu'une conviction personnelle ou une préférence pour une traduction française de יהוה.
BuddyRainbow a écrit :"un peu plus" ? Alors ce témoignage de la Tossefta devrait être satisfaisant :

[En cas d’incendie], on ne sauve pas les guilyonim et les livres des Minim, ils brûlent sur place avec les mentions [du Nom de Dieu qu’ils renferment]. R. Yossi le Galiléen dit : « Les jours de semaine, on se met à lire les mentions [du Nom de Dieu], et on les met à l’abri, tandis qu’on brûle le reste ». R. Tarfon déclare : « Que je sois privé de mes enfants [plutôt que de manquer], si [ces livres] tombaient dans mes mains de les brûler, eux, et les mentions [du Nom de Dieu qu’ils renferment], car si l’on me poursuit, j’entrerai dans un lieu d’idolâtrie mais je n’entrerai pas dans leurs maisons, car les idolâtres (serviteurs de dieux étrangers) ne Le connaissent pas et Le renient alors qu’eux Le connaissent et Le renient ». Et c’est pour eux que le verset dit : « Derrière la porte et les linteaux, tu as installé ton mémorial » (Is 57, 8). R. Ismaël dit : « Puisque pour faire la paix entre un homme et sa femme, Dieu dit : Que mon Nom écrit dans la sainteté soit effacé avec de l’eau ; les livres des Minim qui entraînent l’inimitié, la jalousie et les dissensions entre le peuple juif et son Père qui est aux cieux, à plus forte raison pourra-t-on les briser, eux, et les mentions [du Nom de Dieu qui s’y trouvent] ». Et c’est pour eux que le verset dit : « Certainement, je hais ceux qui te haïssent, et ceux qui se dressent contre toi, je les déteste. Je les hais infiniment, je les considère comme des ennemis » (Ps 139, 21-22). Et de même qu’on ne les sauve pas d’un incendie, on ne les sauve pas non plus d’un éboulement, d’une inondation et de tout ce qui pourrait les perdre. - Sabbath XIII, 5

Les Minim s'identifient ici aux judéo-chrétiens. Comme le fait remarquer Dan Jaffé dans son article intitulé Les sages du Talmud et l’Evangile selon Matthieu - Dans quelle mesure l’Evangile selon Matthieu était-il connu des Tannaïm ? publié dans la Revue de l’histoire des religions (2009) : "L’une des questions fondamentales liées à ce passage est l’identification du terme « guilyonim » (גיליונים). Ce terme a fait l’objet d’importantes études depuis le XIXe siècle. Parmi les critiques s’étant intéressés à son analyse, nombreux sont ceux qui proposent d’y voir la corrélation guilyonim/Évangile. C’est par exemple le cas avec J. H. Schorr, J. M. Jost, J. Derenbourg, A. H. Goldfahn, H. Graetz, L. Goldschmidt et B. W. Helfgott. Selon cette approche, le vocable « guilyonim » serait une translittération hébraïque du grec εύαγγέλιον (euaggelion)." On peut ajouter que L. Schiffman, ainsi que d’autres autorités comme le Dr H. Freedman, le Dr R. Travers Herford, ou encore la Jewish Encyclopedia considèrent que le Talmud se réfère bien ici aux écrits des premiers chrétiens d’origine juive. Il y a donc de bonnes raisons de penser que le tétragramme apparaissait effectivement dans les autographes des Ecritures grecques chrétiennes.
Donc, au témoignage du Nouveau Testament, dans lequel, je vous le rappelle, ne se trouve pas une seule occurrence du nom divin יהוה, vous préférez des allusions mêmes pas claires pour affirmer que "le tétragramme apparaissait effectivement dans les autographes des Ecritures grecques chrétiennes." Tous les rédacteurs néo-testamentaires ont-ils écrit יהוה dans leurs textes en grec, selon vous ? Tous les chrétiens du Ier siècle de notre ère appelaient-ils leur Dieu יהוה, selon vous ? Et pourquoi n'ont-ils jamais pensé à écrire ce nom divin en grec, pour en faciliter la lecture orale ? Parce que vous conviendrez que יהוה, dans un texte français comme dans un texte grec, cela ne rend pas la lecture des plus aisées, n'est-ce pas ?
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités