Zouzouspetals a écrit :Je vous ai déjà dit ce que je pensais de vos questions biaisées et pleines d'a-priori. C'est vous qui soutenez que יהוה figurait à l'origine dans les écrits du Nouveau Testament et qu'il en a été ôté ensuite. La charge de la preuve est vôtre.
Si
vous ne voulez pas dialoguer et répondre aux questions qui vous sont posées libre à vous comme je l'ai dit mais je tiens quand même à préciser qu'un forum n'est pas un tribunal où "la charge de la preuve est mienne". La dernière fois que j'ai discuté avec quelqu'un d'aussi peu ouvert, c'était un fondamentaliste chrétien et la discussion a tourné court.
papy a écrit :Il y a encore une nouvelle " lumière " sur le sujet ?
Dans quelle publication peut-on la trouver ?
Zouzouspetals a écrit :Je ne crois pas, je faisais allusion à celle de 2013 (il me semble) selon laquelle "l'esclave fidèle et avisé" de la parabole de Jésus était constitué uniquement des membres de ce qui constitue aujourd'hui le Collège Central des Témoins de Jéhovah (exit Russell et les apôtres) et avait été institué en 1919 et plus à la Pentecôte 33 de notre ère. Par cette "nouvelle" explication, les Témoins de Jéhovah s'éloignent un peu plus encore du texte biblique, puisque le texte de Matthieu relate l'alternative à laquelle est confronté un esclave de confiance pendant l'absence de son maître. Si cette parabole le avait vocation à être une prophétie se réalisant à partir de 1919, où est donc parti Jésus depuis cette date ?
Là bizarrement quand vous êtes questionnée par un de vos compères, vous retrouvez la parole et vous nous faites un magnifique hors-sujet.
___
BenFils a écrit :Il n’est pas question de prétendre que Jésus est Jéhovah (à moins d’être mormon
).
A moins d'être "chrétien" vous voulez dire
Hort précise en effet que Pierre ne fait pas une citation formelle des Psaumes. Disons qu’il s’en inspire. Ce n’est pas comparable à toutes les citations faites par Jésus, notamment lorsque ce dernier prévient ses auditeurs « qu’il est écrit… ». Il n’empêche que Jésus a certainement dû employer ce genre de méthode pour appliquer des paroles de l’AT différemment de leur sens originel.
Où ? Des preuves...
Que Pierre utilise une LXX contenant Kurios, ou alors qu’il arrange à sa manière les Psaumes pour en faire une application sur Jésus, le résultat est le même concernant la non rigueur des traducteurs de la TMN pour ce qui est de rendre Kurios en 1Pierre 2 et 3.
Si la règle était absolue pour des expressions qui ne sont pas des citations textuelles alors tous les
kurios concernant Dieu aurait été traduits par "Jéhovah" dans la
TMN. Ce n'est pas le cas parce que plusieurs éléments entrent en ligne de compte pour faire le choix d'introduire le nom personnel de Dieu dans le NT.
Maintenant que nous avons découvert d’autres versions de la LXX des 1ers siècles contenant le Nom divin (sous une forme ou une autre), la TMN 2013 continue cependant à différentier la traduction de Kurios dans ces 2 passages des Psaumes. Une fois la préférence du traducteur va à Seigneur et une autre fois elle va à Jéhovah
Pour les raisons déjà évoquées : emprunt d'un côté adapté à Jésus, citations textuelle de l'autre.
(on peut noter que Chouraqui traduit dans les 2 cas par IHVH-Adonaï)
C'est exact.
C’est arbitraire compte tenu du contexte identique.
Les traducteurs font des choix arbitraires. Un exemple, comparer le nombre d'occurrences du nom Jésus dans différentes traductions bibliques. Vous n'aurez jamais le même résultat même quand les traductions sont basées sur le même texte grec.
Voir ici, encadré à droite.
KJV (942)
NKJV (941)
NLT (1442)
NIV (1251)
ESV (925)
CSB (911)
RVR60 (814)
NASB (948)
NET (1157)
RSV (893)
ASV (883)
YLT (932)
DBY (905)
WEB (942)
Ce qui est ironique c’est que les TJ ne peuvent pas l’admettre.
Admettre quoi ? La note est transparente.