REPONSE A TOUT ?
Posté : 25 janv.07, 06:30
lepuma : Des que Adam fut place dans le Jardin, il y fut place avec une responsabilite : La tache du Travail et de la Garde (Il s'agit ici du Travail et de la Garde de La Torah, c'est a dire de La Loi qui lui fut donne dans Le Jardin : trop lourd encore a developper ici). Mais dis-moi : Quel merite avait Adam jusque-la ? Il fut Cree avec une ame superieure, Il fut place dans le Jardin, a l'Image meme du Saint Beni Soit-Il il pouvait evoluer dans le Jardin, Il etait un Roi qui herita d'un trone sans faire beaucoup d'efforts. Mais Adam n'etait pas la en Vacance : Il avait une tache a accomplir, et en vue de s'elever, Le Saint Beni Soit-Il decida de lui fournir une "Aide contre lui" (òæø ëðâãå), c'est a dire un etre dont la mission est de le faire echouer dans sa tache, mais aussi de lui permettre de s'elever en resistant a ses tentations et epreuves : Celui que l'on nomme communement le Satan (òæø ëðâãå et Satan èïש ont des valeurs communes d'ailleurs avec 360 et 359). L'aide contre Lui (pouvant aussi se traduire Aide a son cote) etait le Satan qu'il chercha parmi les animaux (...secret...) et qu'il ne trouva pas parmi eux, d'ou la Creation de la Femme, qui, elle, sut remplir le role de "Pont" entre les deux (...secret...).
Car il n'etait pas bon pour l'homme d'etre seul dans le Jardin, sans personne pour l'Eprouver, et restant sans merite...
Analyse :
1) Oui, la traduction est au pluriel dans le texte Original. La plupart des traduction ne sont fideles qu'a l'idee generale et survolent les details et les subtilites de l'Hebreu qui sont les instruments de la Sagesse avec laquelle se dissimulent les plus grands des Secrets...
2) Non. Le Serpent de la Creation est äðçù, d'autres serpents dans la Bible ont d'autres nom (comme la vipere, etc...j'en connait personnellement au moins 3 autres)
Difficile a avaler, je te l'accorde, mais si tu savais comment c'est difficile a vomir...
Car il n'etait pas bon pour l'homme d'etre seul dans le Jardin, sans personne pour l'Eprouver, et restant sans merite...
Analyse :
1) Oui, la traduction est au pluriel dans le texte Original. La plupart des traduction ne sont fideles qu'a l'idee generale et survolent les details et les subtilites de l'Hebreu qui sont les instruments de la Sagesse avec laquelle se dissimulent les plus grands des Secrets...
2) Non. Le Serpent de la Creation est äðçù, d'autres serpents dans la Bible ont d'autres nom (comme la vipere, etc...j'en connait personnellement au moins 3 autres)
Difficile a avaler, je te l'accorde, mais si tu savais comment c'est difficile a vomir...