Camille a écrit :
Je vais traduire avec la vrai phrase et celui en francais de la traduction.
En francais pouvais-tu pas cela indique une intérogation et la terminaisons de la phrase est une exclamation.
Je pense pas qu'une personne qui a une connaisance du Grec et francais ne voit pas cela.
En grec et en francais.
ανόητος, fripon ,δεν θα μπορούσα εσύ δεν αφήνω πρώην ανάγνωση χωρίς μεταβάλλει.
stupide, Fripon, ne pourrait pas vous quitter sans modifier l'ancienne lecture.
Fripon ne se traduit pas.
1-αυαθε = mots inconnu
2- στατε = état
3-καὶ = et
4- κακε = mots inconnu
5-mots inconnu
6-tov = le
7-πα = mots inconnu
8-λαιον = mots inconnu
9-μη = non
10-μετα = puis
11-ποιει = mots inconnu
Dans la traduction c'est ποία = (Quoi) et non ποιει qui ne veut rien dire..
Conclusion ce n'est pas vraiment ce qui est marqué.
Encore une fausse réplique..
je ne pense pas camille que traduire un texte greque vieux de 16 siecles avec un simple dictionnaire en ligne (sur internet)soit une bonne idée .
car le dictionnaire que t'as utilisé pour ta traduction, fait la traduction vers le
grec moderne parlé et ecrit aujourd'hui .
alors que les manuscrits de l'ancien testament son ecrits avec le grec bizantique .faut pas oublier que la longue greque est passée par diffrents periodes et n'a jamais arrété de se metamorphoser ,
ya la periode archaique
la periode pres classique
la peride poste classique
la periode hellenistique
la periode byzantine
la periode ottomane
et en fin moderne
et c'est pour ça en fait que le dictionnaire que tu as utilisé n'a pas traduit certains mots et c'est pour ça que t'as ecrit que certains mots sont inconnu dans ton avant dernier message.
d'autre part cet extrait
est tiré du best seller -Citant inexactement Jésus-le titre en anglais est -Misquoting Jesus -du professeur bart ehrman en voici une breve presentation :
Bart D. Ehrman est
professeur émérite James A. Gray et président du Départementd’études religieuses de l’Université de la Caroline du Nord à Chapel Hill.
Il a reçunombre de prix d’enseignement et de subventions de recherche,
occupe lafonction de rédacteur en chef de plusieurs revues et séries monographiques sur lesétudes paléochrétiennes.
Il a assuré la publication ou dirigé la rédaction de 19ouvrages, dont Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium, LostChristianities, et l’édition Loeb classique des Pères apostoliques. Récemment, leprofesseur Ehrman a été interviewé par Jon Stewart au The Daily Show au sujet deson livre
Misquoting Jesus, un best-seller sur la liste du New York Times. Il siège aucomité consultatif de la National Geographic Society pour l’Évangile de Judas, unedécouverte récente qui fera l’objet de sa conférence magistrale
et pour plus de detailles:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bart_D._Ehrman
voici le livre il est possible de l'acheter sur le net
http://www.amazon.com/Misquoting-Jesus- ... 0060738170
et voici la page dont il est question