Re: Des versets manquants dans la TMN
Posté : 03 oct.09, 21:37
----------------------------------------------------------
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
L'auteur du sujet n'attendait manifestement aucune réponse à son post tant elle pensait, du haut de sa pseudo-connaissance de la Bible, avoir jeté un pavé (un grain de sable en fait) dans la mare ! Elle était tellement sûre d'elle qu'elle n'a pas jugé utile de revenir s'assurer d'éventuelles réponses, sauf que..... !medico a écrit :étrange quand même le silence radio de l'auteur du sujet
tu parles d'un pavé .Jean Moulin a écrit :L'auteur du sujet n'attendait manifestement aucune réponse à son post tant elle pensait, du haut de sa pseudo-connaissance de la Bible, avoir jeté un pavé (un grain de sable en fait) dans la mare ! Elle était tellement sûre d'elle qu'elle n'a pas jugé utile de revenir s'assurer d'éventuelles réponses, sauf que..... !
et ne change pas de sujet car il n'est pas question de doctrines mais de traduction.medico a écrit :pas la peine de faire des doublons de sujet.
pourquoi l'auteur du sujet ne participe pas ?medico a écrit : et ne change pas de sujet car il n'est pas question de doctrines mais de traduction.
Probablement pour les raisons que j'ai évoquées plus haut !brigitte2 a écrit : pourquoi l'auteur du sujet ne participe pas ?
Je te précise avant toute chose que je ne suis pas témoin de Jéhovah, mais je ne suis absolument pas d’accord avec toutes les attaques dont leur traduction de la Bible fait l’objet !cesar a écrit :Vous avez raison sur le fait que la TMN ne saute pas des versets plus que les autres. L'origine est bel et bien les textes de base qui sont pris.
Sauf que ce que tu dis là c’est le cliché qu’essaient de faire passer les exégètes de la chrétienté depuis que cette traduction est sortie !cesar a écrit :Le problème majeur de la TMN est que c'est une traduction "au service" d'une doctrine, la doctrine des témoins de jehovah.
C’est aussi ce que prétend la chrétienté, mais quand il faut le prouver c’est une toute autre histoire !cesar a écrit : Elle n'est pas forcemment systematiquement fausse mais ce qui est grave c'est qu'elle n'hesite pas à falsifier
Pourrais-tu nous citer un écrit des tj où ils reconnaissent avoir falsifié les Ecritures ?cesar a écrit : elle n'hesite pas à falsifier sous pretexte (les TJ le reconnaissent) de faire passer une idée qu'ils ont par ailleurs, qu'ils estiment bien fondée.
Pourtant, il est facile de démontrer que c’est la chrétienté qui a fait passer Jesus pour Dieu et qui a inventé de toutes pièces la trinité en introduisant cette idée dans ses diverses traductions, du moins chaque fois que c’était possible !cesar a écrit :Exemple typique : Les TJ pensent que Jesus Christ est un intermédiaire dans la Création. Il n'y a pas lieu de discuter du bien fondé de cette croyance ici mais :
Sur la base de cette croyance, les traducteurs de la TMN n'ont pas hésité à introduire cette croyance dans ce qui est supposé être une traduction.
C’est l’exemple type où les traducteurs de la chrétienté affichent leurs contradictions car alors qu’ils prétendent qu’une traduction trop littérale masque le sens réel du texte, ils se retranchent dans une littéralité extrême pour préserver leurs propres doctrines !cesar a écrit :Ainsi lorsque le texte grec mentionne, parlant de Jesus, "lui" les traducteurs TMN traduisent "l'intermédiaire". Jean 1, Colossiens 1.
Oui, on pourrait, et tes exemples pris individuellement peuvent laisser penser que tu as raison, mais remis dans le contexte général de la Bible il en va tout autrement !cesar a écrit :On pourrait aussi citer l'association "je te le dis aujourd'hui" au service de la doctrine TJ de l'âme
Pourquoi ne le diraient-ils pas, puisque c’est exactement le cas !cesar a écrit : Alors, bien sûr, les TJ nous diront que les autres traductions sont "au service" des trinitaires.
Exactement, encore faut-il accepter de le traduire sans l’interpréter au gré de ses propres doctrines, et dans ce domaine la chrétienté n’a pas de leçons à donner à qui que ce soit !cesar a écrit :Mais nous avons le texte grec qui permet d'apprécier qui a triché.
ca, c'est votre opinion ,respectable, mais ne la presentez pas comme une evidence.Pourtant, il est facile de démontrer que c’est la chrétienté qui a fait passer Jesus pour Dieu
il s'agit d'une position de principe mais ca merite d'examiner les faits.Oui, on pourrait, et tes exemples pris individuellement peuvent laisser penser que tu as raison, mais remis dans le contexte général de la Bible il en va tout autrement !
en effet, c'est exactement ce qu'on fait les TJ. Mais vous avez raison d'autres aussi.Exactement, encore faut-il accepter de le traduire sans l’interpréter au gré de ses propres doctrines,
Pourtant, il est facile de démontrer que c’est la chrétienté qui a fait passer Jesus pour Dieu.
par contre la chrétienté a bel est bien falsifié un verset parmi tant d'autres c'est le comma joannique.ca, c'est votre opinion ,respectable, mais ne la presentez pas comme une evidence.
et de toute façon le sujet s"égare car nous parlons de versets manquand dans la traduction TMNmedico a écrit : par contre la chrétienté a bel est bien falsifié un verset parmi tant d'autres c'est le comma joannique.
pourquoi monsieur cesar n'intervient pas sur cette question .
voilà le lien.
http://www.forum-religion.org/christian ... 20412.html
Ok, passons donc au concret !cesar a écrit :Jean Moulin.
il faut rester précis et pas se contenter de positions affectives, positives ou negatives.
Ca ne m'interesse pas de savoir si vous êtes TJ ou pas. Ca vous concerne avant tout. Je me prononce sur les positions que vous prenez ici. Evitons de nous egarer dans de telles diversions.
Pourtant, de l’aveu même des biblistes de la chrétienté il faut utiliser les principes modernes de la traduction biblique pour apporter au lecteur la meilleure compréhension possible. Et toi c’est exactement ce que tu reproches aux tj en prétendant qu’ils falsifient en traduisant par intermédiaire au lieu de lui car c’est exactement ce qu’est Jésus par rapport à Dieu (1 Timothée 2 :5). Ce qui aurait été frauduleux c’est de traduire intermédiaire si Jésus avait été Dieu, comme le prétend la chrétienté !cesar a écrit : Sur la falsification de l'intermediaire, je vous ai donné les références précises. A vous de critiquer , approuver les faits, les positions de chacun autrement qu'une position à la cantonnade sur les intentions de l'un ou l'autre.
Je répondrai en citant Alfred Kuen qui est l’un des plus grands exégètes de la chrétienté :cesar a écrit :Le texte grec est clair : pas d'"intermediaire". "lui" simplement.
Oui, mais à juste titre, et cela c’est écrit en toutes lettres dans la Bible comme le fait qu’il est une créature de Dieu : "qui est [l’] image du Dieu invisible, [le] premier-né de toute [la] création ; car par lui ont été créées toutes choses, les choses qui sont dans les cieux et les choses qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, soit trônes, ou seigneuries, ou principautés, ou autorités : toutes choses ont été créées par lui et pour lui" (Colossiens 1 :15 et 16) !cesar a écrit : Par contre les TJ expliquent qu'ils ont introduit cette idée d'intermédiaire dans leur traduction parce qu'ils pensent que Jesus était un intermediaire, un porte parole.
Je constat plutôt que les tj ont agi de façon inverse. Ils ont construit leur doctrine d’après la Bible. Je ne prétends pas qu’ils y sont parfaitement parvenus, mais en agissant ainsi ils ont pu se rapprocher du christianisme primitif, s’éloignant d’autant de la chrétienté, ce qui les a amenés tout naturellement à rejeter petit à petit les doctrines et autres dogmes de cette dernière et qui leur a valu de sa part l’hostilité et la fausse accusation de rejeter les doctrines chrétiennes !cesar a écrit :ca, c'est votre opinion ,respectable, mais ne la presentez pas comme une evidenceen effet, c'est exactement ce qu'on fait les TJ. Mais vous avez raison d'autres aussi.
Si c’était exact ça me choquerait, mais c’est faux pour les raisons que j’ai précisées ci-dessus !cesar a écrit : Alors selon vous une traduction est "au service" et ca vous choque pas ?
Parcequ’en ce qui concerne la traduction des tj, il n’y a pas tricherie !cesar a écrit :Vous semblez embarassé à condamner la tricherie TJ de l'"intermediaire" et pas celle des cathos. Pourquoi ?