[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
Religions du monde :: forum religion • la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi? - Page 3
Page 3 sur 3

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 07:02
par samuell
oui,
mais curieusement pas partout comme dans le livre tj la tmn !

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 07:03
par tancrède
medico a écrit :comment se fait il que la nouvelle bible Segond rétablie le tétragramme dans l'ancien testament alors qu'il ne se trouve pas dans les anciennes versions ?
Medico encore Témoin de Jéhovah ? Le déni est très puissant chez vous.

Premièrement, le tétragramme est YHWH et personne ne sait ce qu'il veut dire exactement.

Deuxièmement, ce ne sont pas les pharisiens qui ont écrit le NT, mais les disciples du Christ. Alors pourquoi ne retrouve-t-on pas le nom Jéhovah dans le NT ? Car chose certaine, Jésus connaissait le nom de son Père. Qui aurait eu intérêt à enlever le nom du Créateur ?

Troisièmement, Les Témoins disent que les morts vont ressusciter et vivre sur cette planète. Et pourtant, Salomon dit que les morts n'auront plus JAMAIS aucune part de ce qui se fait sous le soleil, c'est-à-dire, sur la planète.

Donc, wake-up and smell the coffee, encore une autre fois. Mais il semblerait qu'aucun café ne soit assez fort pour te réveiller.

Tancrède

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 07:18
par medico
je ne parle pas de sa signification mais le fait que la nouvelle bible Segond met le tétragramme.
ma question est pourquoi car dans l'original L Segond ne le m'est pas ?
tu as une réponse ?

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 07:43
par tancrède
Bien, ça dépend de l'humeur du patron de la maison d'Édition. Dans la prochaine édition, il est totalement possible qu'il remette Seigneur ou Adonai ou Yahvé ou Éternel ou Dieu sait quoi.

C'est comme le collège des Témoins qui ont changé plusieurs fois d'idée à propos de Jean 1

théos, un théos, le théos, divine, etc, etc.... L'humeur, l'humeur................

Tu te casses la tête pour des niaiseries Medico. Prends 2 aspirines et relaxe.

Tancrède

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 07:52
par medico
a bon c'est une question d'humeur ou des respect de la parole de Dieu ?
je possède 3 traductions de la Segond et aucune des trois dit la même chose sur cette question.

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 07:55
par tancrède
medico a écrit :a bon c'est une question d'humeur ou des respect de la parole de Dieu ?
je possède 3 traductions de la Segond et aucune des trois dit la même chose sur cette question.
Bien il existe plusieurs traductions du TMN qui ne disent pas la même chose non plus.

Tancrède

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 07:57
par tancrède
Et si tu était au courant, le déluge a été en Mésopotamie seulement.

Tancrède

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 07 janv.13, 08:49
par medico
tancrède a écrit :Et si tu était au courant, le déluge a été en Mésopotamie seulement.

Tancrède
pourquoi tu détournes le sujet nous parlons ici sur la bible Segond et pas sur la traduction du monde nouveau et pas non plus du déluge?
et pourquoi cette agressivité ?

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 29 janv.13, 20:33
par medico
pourquoi existe t-il autant de version de la Segond ?

Re: la bible de Louis Segond critiquée,pourquoi?

Posté : 10 févr.13, 21:44
par medico
Louis Segond à propos de sa traduction
« Quant à la traduction même, je l’ai faite scrupuleusement sur le texte hébreu, en m’aidant des ressources philologiques et exégétiques les plus accréditées. Mais, si j’ai voulu qu’elle fût avant tout l’expression fidèle de l’original, je n’ai pas cru qu’il fût permis pour cela de manquer à la correction et à la clarté que réclame notre langue. Ce n’est pas au moyen de termes surannés, de locutions hors d’usage, de phrases d’un littéralisme obscur, que la couleur biblique se maintient plus intacte, et que le parfum oriental se fait sentir plus pur. Saisir la pensée jusque dans ses moindres nuances, et lui trouver un moule qui la reproduise fidèlement, sans braver les règles et le génie de la langue française : voilà l’idéal. Je n’ai rien négligé pour ne pas rester trop en arrière. »
Chrestomathie biblique (préface), 1864