bahhous a écrit :hugo14 a écrit :
Pas forcément, la suite du verset nous signale qu'il est question d'époux et d'épouse. Il est inutile de le préciser d'entrée surtout qu'on voit mal un homme musulman avoir un contact ou rapport d'autorité pas avec une femme musulmane avant le mariage.
oui seulement le debat est sur le premier passage et non sur les autres passages du verset ?? pourquoi tu brules les etapes ???
Et ce premier passage ne doit pas se désolidariser du reste qui traite du rapport de l'épouse et de l'époux. Traduit par homme et femme va très bien avec le reste. Je ne vois pas ce qu'une partie des hommes et une partie des femmes vient faire là.
est ce que les hommes ont autorité sur les femmes signifie pour toi qu'il est question d'époux et d'épouse ???
tu confirmes qu' il est question des epoux et epouses ???
Oui
Et pourquoi ??? Garçon, fille est compris chez nous pour des personnes jeunes. Ce verset ne s'adresse pas aux jeunes? Si ?
ce que je voulais dire si le verset parle d'espece sexe masculin et de l'espece sexe feminin ???
il devrait dire " les masculins ont autorité sur les feminins ???
oû est le probleme ???? c'est légitime de se poser cette question ???
Alors utilise masculin et féminin et pas fille et garçon. C'est tout.
" qu’Allah accorde à ceux-là sur celles-ci. » s'accorde avec " les hommesx ont autorité sur les femmes " ???
si tu voudrais qu'on discute il faut donner des arguments et non des suggestions ??? quels sont tes arguments sur la partie que j'ai abordé ??ne nous raconte pas ton film avant de l'avoir visualiser ??
Mon objection c'est que tu fait ce que tu reproche aux autres tu prépares le terrain pour arranger la fin du film en trafiquant le début.
Ce que tu dis n'est pas clair, c'est embrouillé, tu mets des point d'interrogations partout on sait plus si c'est une question ou une affirmation. Mais c'est pas grave continuons et surtout donne ta traduction
complète du verset.