Page 3 sur 54

Re: La Bible Darby

Posté : 15 mars22, 06:31
par RT2
Disons que la référence à YHWH en dérange plus d'un :shushing-face:

Re: La Bible Darby

Posté : 15 mars22, 06:38
par BenFis
philippe83 a écrit : 14 mars22, 21:55 Sauf que dans l'AT Darby laisse le même nom: Jéhovah, EN PLUSIEURS ENDROITS DANS LE TEXTE. Voir par exemple :Isaie 12:2,26:4. Donc dans le NT Darby en parlant de *Seigneur=Jéhovah dans ses notes parle du nom Jéhovah de l'AT. :winking-face: Idem avec la forme Louez Jah= hallelou-jah= jah abbreviation du nom de Jéhovah selon les notes de Darby.
Traduire en français ou transcrire le nom divin dans l'AT n'est pas une nouveauté. C'est le cas de nombreuses versions, tant catholiques que protestantes.

Pour ce qui est du NT, la Bible de Jérusalem cite plusieurs fois le nom de Dieu Yahvé dans ses notes du NT
Ex. Matthieu 1:20 "...l'Ange du Seigneur..." --> Note: L'Ange du Seigneur dans les textes anciens , Gn 16:6 représentait primitivement Yahvé...
Ex. Matthieu 1:21 "... du nom de Jésus, car c'est lui qui sauvera son peuple..." --> Note: Jésus (hébreu Yehoshû'a) veut dire Yahvé sauve.
...

Tout comme Darby, Jérusalem ne va pas jusqu'à remplacer Seigneur par Jéhovah (ou Yahvé) dans le texte sacré.

Et ce n'est pas le problème d'être dérangé par le nom divin Yhwh, mais c'est tout simplement que ce nom ne figure pas dans les manuscrits du NT qui nous sont parvenus.
:slightly-smiling-face:

Re: La Bible Darby

Posté : 15 mars22, 06:57
par RT2
BenFis a écrit : 15 mars22, 06:38
Et ce n'est pas le problème d'être dérangé par le nom divin Yhwh, mais c'est tout simplement que ce nom ne figure pas dans les manuscrits du NT qui nous sont parvenus.
:slightly-smiling-face:
Si tu veux faire un remake de la présence ou non du nom divin dans le NT tu as déjà un fil dédié dans la sous section. Tu te ferais plus crédible en pouvant déjà répondre sur les questions qui t'on été posées. Ce qui n'est toujours pas le cas à ce jour :smirking-face:

Re: La Bible Darby

Posté : 15 mars22, 07:28
par BenFis
RT2 a écrit : 15 mars22, 06:57 Si tu veux faire un remake de la présence ou non du nom divin dans le NT tu as déjà un fil dédié dans la sous section. Tu te ferais plus crédible en pouvant déjà répondre sur les questions qui t'on été posées. Ce qui n'est toujours pas le cas à ce jour :smirking-face:
Je répondais à ta remarque comme quoi certains ici seraient dérangés par le nom Yhwh!? C'est pour ainsi dire une fake news. :beaming-face-with-smiling-eyes:

Re: La Bible Darby

Posté : 16 mars22, 21:35
par philippe83
Bonjour Benfis,
Pour revenir à Darby je te rappelle qu'il met Jéhovah dans les DEUX passages ci-dessus et ailleurs non... pourquoi? Enfin puisque dans les notes des traducteurs utilisent le nom de Dieu y compris dans le NT acceptes-tu alors que Jéhovah/Yahvé remplace "Seigneur" dans les passages du NT qui parlent de l'AT ou le nom de Dieu s'y trouve?

Ajouté 16 minutes 36 secondes après :
Tien je te donne un exemple tout simple. Mat 22:44= "Le Seigneur dit à mon seigneur" reprise du Ps 110:1. Qui parle de qui? Les notes précisent quoi? :shushing-face:

Re: La Bible Darby

Posté : 17 mars22, 02:24
par BenFis
philippe83 a écrit : 16 mars22, 21:52 Bonjour Benfis,
Pour revenir à Darby je te rappelle qu'il met Jéhovah dans les DEUX passages ci-dessus et ailleurs non... pourquoi? Enfin puisque dans les notes des traducteurs utilisent le nom de Dieu y compris dans le NT acceptes-tu alors que Jéhovah/Yahvé remplace "Seigneur" dans les passages du NT qui parlent de l'AT ou le nom de Dieu s'y trouve?
Salut Philippe,
De quels passages parles-tu STP ?
Mais bon, peu importe puisque globalement pour ce qui est du NT, je m'oppose au remplacement du terme Seigneur par le nom Jéhovah/Yahvé , et cela quel que soit le verset considéré.
Tien je te donne un exemple tout simple. Mat 22:44= "Le Seigneur dit à mon seigneur" reprise du Ps 110:1. Qui parle de qui? Les notes précisent quoi? :shushing-face:
Puisque tu détiens un exemplaire de la traduction Darby, pourquoi ne pas y jeter un coup d'oeil pour avoir la réponse? :slightly-smiling-face:

Re: La Bible Darby

Posté : 17 mars22, 05:34
par medico
La bible Chouraqui met une centaine de fois le tétragramme dans le Nouveau Testament.

Re: La Bible Darby

Posté : 17 mars22, 07:05
par RT2
Pou BenFis, ce n'est pas le nom divin ou sa vocalisation dans l'AT qui compte, c'est que pour lui, les chrétiens ne devraient même pas l'employer. Donc pour faire simple l'emploi de ce nom devrait être réservé à d'autres que les chrétiens. C'est aussi simple que cela :smirking-face:

Re: La Bible Darby

Posté : 17 mars22, 09:50
par BenFis
RT2 a écrit : 17 mars22, 07:05 Pou BenFis, ce n'est pas le nom divin ou sa vocalisation dans l'AT qui compte, c'est que pour lui, les chrétiens ne devraient même pas l'employer. Donc pour faire simple l'emploi de ce nom devrait être réservé à d'autres que les chrétiens. C'est aussi simple que cela :smirking-face:
Le sujet est la Bible de Darby et il se trouve que Darby ne met pas le nom divin dans le texte du NT. C'est aussi simple que ça. :beaming-face-with-smiling-eyes:

Re: La Bible Darby

Posté : 18 mars22, 01:50
par RT2
Allons BenFis, ne fait pas ton timide :face-savoring-food:

Re: La Bible Darby

Posté : 18 mars22, 03:29
par medico
Image
Signes et abréviations dans la bible Darby.
Il me semble qu'il y des personnes qui discutent de cette traduction sans l'avoir lue.
L'astérisque *place devant le mot *Seigneur , distingue les cas où ce nom correspond à L'Éternel ( Jéhovah) de l'Ancien Testament.
Et cette *astérisque apparait des dizaines de fois dans les évangiles et épitres.

Re: La Bible Darby

Posté : 18 mars22, 06:23
par BenFis
medico a écrit : 18 mars22, 03:29 Image
Signes et abréviations dans la bible Darby.
Il me semble qu'il y des personnes qui discutent de cette traduction sans l'avoir lue.
L'astérisque *place devant le mot *Seigneur , distingue les cas où ce nom correspond à L'Éternel ( Jéhovah) de l'Ancien Testament.
Et cette *astérisque apparait des dizaines de fois dans les évangiles et épitres.
Il n'en reste pas moins qu'il faut se référer aux notes pour savoir ce que veut dire cet astérisque, car le nom divin ne se trouve pas dans le texte du NT.

Re: La Bible Darby

Posté : 20 mars22, 06:12
par medico
Les notes c'est fait pourquoi ?

Re: La Bible Darby

Posté : 20 mars22, 09:14
par BenFis
medico a écrit : 20 mars22, 06:12 Les notes c'est fait pourquoi ?
Pour apporter des infos complémentaires, pour donner son avis...

Re: La Bible Darby

Posté : 20 mars22, 21:34
par philippe83
Bonjour BenFis,
Pour les passages ou Darby met dans le texte Jéhovah, regarde en Isa 12:4, et 26:4 :slightly-smiling-face: Pour le passage de Mat 22:44 Darby traduit par :Le *Seigneur dit à mon seigneur" (remarque la majuscule au premier Seigneur et la petite *) et en notes Darby précise que * devant Seigneur, renvoie à Jéhovah de l'AT. Cette distinction étant faite à toi de la faire aussi lorsque par exemple Jésus dit il est écrit...en Mat 4:7 et Deut 8:3 ect..."toutes déclarations qui sort de la bouche de: ??? :thinking-face: et aussi en Luc 1:32(qui est le *Seigneur Dieu ici?) Darby te donne la réponse en note=e)c.à d. Jéhovah Dieu"), et en 2:26 aussi tu pourrais nous dire de qui le Christ est-il le *Seigneur? Donc le Seigneur du Christ c'est??? Donc même dans le NT on arrive à savoir que le Seigneur Jéhovah n'est pas le Seigneur Jésus dans les textes. Par conséquent traduire par Jéhovah à la place de *Seigneur est conforme à la réalité biblique y compris dans le NT.
A+