Re: Voila pourquoi l'islam est une impasse
Posté : 20 déc.21, 22:41
Moi je l'ai dis ici auparavant ; le Coran lui même que fait la règle, et pas seulement, mais la règle et l’exception aussi. Les dérogations linguistiques est donnée aussi au poètes. J'étais surpris l'autre jour d'entendre un écrivain palestinien connu à la télé pour ses conférences sur la langue arabe, 'Aref Hajjaoui, dire que tel mot s’écrit d'une façon, mais le poète contemporain Nizar Qabbani l’avait utilisé d'une autre manière, et n'a pas dit qu'il a fait une erreur. Que dire alors du Coran ? Les règles de l'orthographe et la grammaire ne sont pas descendu du ciel ou trouvé dans la nature comme les lois immuables de la physique, mais dicté avant tout par l'esthétique de l’ouïe et l’écrit.
Maintenant il y a un nouveau courant de façon d'apprendre l'arabe, qui stipule qu'il faut habituer les enfants à lire, plutôt à apprendre les règles de la grammaire assez difficiles et le إعراب qui l'est encore plus même pour les adultes, et comme ça, de façon spontanée et par le goût des mots et des expressions, ils écrirons et prononcerons les phrases de façon exacte.
Disons la manières des anciens bédouins, qui ne connaissait en rien le نحو et le إعراب mais étaient la référencer en la matière. Le grand grammairien Sîbawayh est mort de chagrin par ce qu'ils l'ont contrarié.
Ajouté 18 minutes 1 seconde après :
Je me rappelle maintenant. 'Aref Hajjaoui a parlé du mot فُوَّهة qui désigne l’ouverture d'un canon, un fusil ou un cratère d'un volcan. Nizar Qabbani dans son poème طريق واحد (une seul chemin) l'a écrit et prononcé فُوهة.
Maintenant il y a un nouveau courant de façon d'apprendre l'arabe, qui stipule qu'il faut habituer les enfants à lire, plutôt à apprendre les règles de la grammaire assez difficiles et le إعراب qui l'est encore plus même pour les adultes, et comme ça, de façon spontanée et par le goût des mots et des expressions, ils écrirons et prononcerons les phrases de façon exacte.
Disons la manières des anciens bédouins, qui ne connaissait en rien le نحو et le إعراب mais étaient la référencer en la matière. Le grand grammairien Sîbawayh est mort de chagrin par ce qu'ils l'ont contrarié.
Ajouté 18 minutes 1 seconde après :
Je me rappelle maintenant. 'Aref Hajjaoui a parlé du mot فُوَّهة qui désigne l’ouverture d'un canon, un fusil ou un cratère d'un volcan. Nizar Qabbani dans son poème طريق واحد (une seul chemin) l'a écrit et prononcé فُوهة.