Page 23 sur 40
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 27 janv.13, 21:16
par samuell
la neutralité , on l'assume en annonçant le nom ou les noms des scribes de la tmn !
ainsi chacun peut juger de la pertinence des capacités des "traducteurs" .
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 00:05
par medico
Jean Moulin a écrit :Officiellement. Mais combien de catholiques et autres ont la TMN sous le coude pour s'assurer de l'exactitude de leur propre traduction. J'ai une belle soeur catholique qui utilise la TMN en plus de la TOB et un livre des tj pour faire le catéchsme.
et moi je connais un curé qui utilisent les tg et rv pour faire ses sermons.
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 04:59
par samuell
et alors , il en épouse le fonds ?
je connais bien plusieurs "untel" qui lisent et citent des phrases d'auteurs réputés et pourtant ne partagent pas leurs opinions !
mais nous voilà HS , n'est ce pas ?
cela ne répond toujours pas sur qui sont les traducteurs de la tmn
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 05:00
par Arlitto
samuell a écrit :et alors , il en épouse le fonds ?
je connais bien plusieurs "untel" qui lisent et citent des phrases d'auteurs réputés et pourtant ne partagent pas leurs opinions !
mais nous voilà HS , n'est ce pas ?
cela ne répond toujours pas sur qui sont les traducteurs de la tmn
C'est pourtant facile à trouver.
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 09:29
par agecanonix
Tout à fait !! très facile !!!
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 10:39
par Arlitto
.
Oui mon ami très...je me demande même pourquoi des gens posent encore ce genre de question dont beaucoup "pour ne pas dire tout le monde" en connaît la réponse.
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 10:54
par medico
c'est quoi cette focalisation maladive sur le nom des auteurs.
ça change quoi ?
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 22:56
par keinlezard
Qu'est ce que cela change ?
hum voyons ... le fait que la traduction de 1950 est une imposture.
Ce n'est pas grand chose ... même si aujourd'hui, des TJ capables travaillent dessus sérieusement.
L'histoire de la TMN commence par un mensonge ...
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 23:31
par philippe83
keinlezard .
"la traduction de 1950 est une imposture" tu peux stp préciser?
"L'histoire de la TMN commence par un mensonge" tu peux préciser stp?
A+
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 23:42
par keinlezard
Au procés Walsh Frederick Franz avait affirmé connaitre l'hébreux, le grec, le latin entre autre ( les minutes du procés walsh sont téléchargeable sur Web archive )
Pendant le même procés, il reconnu être membre du comité de traduction et y participer.
Quelque jour plus tard ... alors que l'on lui demandait s'il pouvait traduire un petit passage ... "je ne m'y essaierais pas. Je ne le peux pas" !
Raymond Franz quelque années plus tard révéla les noms des participant du comité de traduction de l'époque ( 1950 ) ... en gros les membres du CC de l'époque ... dont F. Franz son oncle..
et Raymond rajouta "que c'était le plus qualifié du groupe" ....
Nous avons donc un ensemble de faits ... qui témoigne que le CC était incapable de traduire quoi que ce soit en 1950.
Maintenant puisque les auteurs sont maintenu dans le plus strict anonymat par la WT ... il me semble que s'en tenir à la déclaration de F. Franz
suffit amplement à qualifier la traduction d'imposture en 1950. Car la WT n'avait personne apte à traduire des langues originelles.
Pas la peine de se torturer les méninges plus avant.
Les traducteurs actuels ( pour ceux avec qui j'ai eu des relations ) ont reconnu se référer très peu aux textes originaux et que les rares fois ou ils l'ont fait ... la traduction originale était une "horreur" ...
Je ne fais qu'additionner les faits que je connais.
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 23:46
par Arlitto
Les traducteurs actuels ( pour ceux avec qui j'ai eu des relations ) ont reconnu se référer très peu aux textes originaux et que les rares fois ou ils l'ont fait ... la traduction originale était une "horreur" ...
.........................................................................................................................................................................
En quoi "ou pourquoi" la traduction des textes originaux étaient une horreur pour les traducteurs actuels ???
Sachant que les textes originaux n'existent plus!...
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 28 janv.13, 23:56
par samuell
ce n'est pourtant pas ce que disent les lecteurs de la tmn lorsqu'ils se réfèrent abondamment à tels ouvrages montrant ainsi que la tmn est un patchwork d'écrits pompés ici ou là pour satisfaire au dogme jéoviste .
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 29 janv.13, 00:15
par keinlezard
Arlitto a écrit :Les traducteurs actuels ( pour ceux avec qui j'ai eu des relations ) ont reconnu se référer très peu aux textes originaux et que les rares fois ou ils l'ont fait ... la traduction originale était une "horreur" ...
.........................................................................................................................................................................
En quoi "ou pourquoi" la traduction des textes originaux étaient une horreur pour les traducteurs actuels ???
Sachant que les textes originaux n'existent plus!...
Pardon j'aurais du préciser la "traduction de 1950" est une "horreur" comparée à la traduction que ferait un traducteur digne de ce nomP
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 29 janv.13, 01:03
par medico
explique nous horreurs.
Re: texte falsifié dans la TMN
Posté : 29 janv.13, 01:13
par dan 26
Il suffit pourtant de r lire la préface en page 5 pour se rendre compte que ces textes ont été traduits, retraduits, puis traduits à nouveau !!! pour se rendre compte que l'on est incapable de définir l'original !!! D'autant plus que l'on fait mention d'Araméen qui n'a strictement jamais été l'original de ces écrits .
Amicalement