Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH
Posté : 05 juin19, 03:52
Mais BenFis,
Si tu utilises la forme Adonaï dans ton tableau,pour prononcer le Nom,tu va former le Nom de YAHoWaH et alors tu va rencontrer un problème énorme car il te faudra traduire non pas par YE mais YA-HoWaH comme ton tableau le montre selon les lettres de A/dO/nA/ï.
Or ce terme est un terme de mépris car le mot HoWaH signifie "calamité" et donc l'expression YAHoWaH lue littéralement signifie YaH (est) calam. Quelle méprise pour le Nom de Dieu! De plus dans ton tableau le tétragramme est pointé par le sheva (:) qui ne se prononce jamais par la lettre (A) comme dans 'A'-donaï mais par un Ye,Yé comme dans "p'E'tit, ch'E'vre. Tu manipules le texte à ta guise fait attention s'il te plait BenFis. Respecte ce qui est écrit sous tes yeux...
Autre problème comment pourras-tu lire Gen 15:2 avec Adonaï et... le tétragramme ENSEMBLE? Deux fois Adonaï? Donc d'un côté tu vas lire correctement l'hébreu du texte ECRIT Adonaï (1 fois) et de l'autre tu vas de nouveau LIRE Adonaï (le tétragramme (1 fois)) en ne respectant pas le texte. Tu suis de près la tradition des hommes (voir Marc 7:8). Que c'est triste.
Si tu utilises la forme Adonaï dans ton tableau,pour prononcer le Nom,tu va former le Nom de YAHoWaH et alors tu va rencontrer un problème énorme car il te faudra traduire non pas par YE mais YA-HoWaH comme ton tableau le montre selon les lettres de A/dO/nA/ï.
Or ce terme est un terme de mépris car le mot HoWaH signifie "calamité" et donc l'expression YAHoWaH lue littéralement signifie YaH (est) calam. Quelle méprise pour le Nom de Dieu! De plus dans ton tableau le tétragramme est pointé par le sheva (:) qui ne se prononce jamais par la lettre (A) comme dans 'A'-donaï mais par un Ye,Yé comme dans "p'E'tit, ch'E'vre. Tu manipules le texte à ta guise fait attention s'il te plait BenFis. Respecte ce qui est écrit sous tes yeux...
Autre problème comment pourras-tu lire Gen 15:2 avec Adonaï et... le tétragramme ENSEMBLE? Deux fois Adonaï? Donc d'un côté tu vas lire correctement l'hébreu du texte ECRIT Adonaï (1 fois) et de l'autre tu vas de nouveau LIRE Adonaï (le tétragramme (1 fois)) en ne respectant pas le texte. Tu suis de près la tradition des hommes (voir Marc 7:8). Que c'est triste.