Page 26 sur 40
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 13 déc.14, 10:01
par medico
Faute d'argument tu te lances dans le dénigrement.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 13 déc.14, 11:44
par Gilles Alain
Merci d'indiquer le nom exact de cette bible parce que moi je ne connais pas
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 13 déc.14, 11:55
par Gilles Alain
medico a écrit :Faute d'argument tu te lances dans le dénigrement.
Ce n'est pas un denigrement, c'est une question...les TJ ont imité cette bible bourque ?
Quand on relit l'echange, on ne trouve pas vraiment les explications.
Est ce que tu pourrais juste donner les explications de la WT...ne te sent pas obliger de chercher des arguments non officiels.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 13 déc.14, 21:06
par medico
Les tj n'ont pas imité cette bible.ou vas tu chercher celà ?
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 13 déc.14, 23:23
par philippe83
Gilles Alain bonjour.
D'abord la question est de savoir si Alleluia contient la forme du tétragramme puisque c'est le même mot que dans l'AT. Oui/non?
Ensuite l'expression que l'on trouve en Apo 19 s'applique à Jéhovah . J'ai sous les yeux la Bible de Darby et au verset :6 le texte précise:"Alléluia car le *Seigneur notre Dieu,le Tout-puissant..."
As-tu remarqué l'*pour Seigneur? Or que dit Darby au sujet de l'* dans ses notes? QUAND IL Y A L* DEVANT Seigneur cela correspond à Jéhovah. Ce n'est donc pas une interprétation des témoins de Jéhovah ICI mais de Darby.
Maintenant si tu veux d'autres traductions qui utilisent la forme Jéhovah(ou le tétragramme) dans le NT y compris dans ce passage je peux avec plaisir te les transmettre.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 00:51
par Gilles Alain
Le mot "alleluiah" est un mot à part entière (faites des recherches), et dans le NT le mot YAH ne vient jamais seul mais TOUJOURS LE MOT COMPLET (alleluiah)
Le rapport de ce mot avec le Nom divin n’est que syntaxique, étymologique... on ne l'utilise jamais pour designer Dieu...du genre alleluiah fait ceci ou alleluiah fait cela.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 06:27
par philippe83
Et que veut dire: Allelu yah?
a+
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 06:50
par Gilles Alain
Le terme alleluiah est l'expression utilisé en fin de chant religieux (d'ou sa presence dans les Psaumes). Vous ne le trouvez jamais au milieu d'une phrase classique! Comme Amen en fin de prière.
Bien que ce terme ait plusieurs orthographes possibles, IL N'EST JAMAIS ECRIT EN 2 MOTS !!! ...SINON au on aurait pu utiliser avec ALLELUDAVID ALLELUMICHEL ... Vous avez deja vu ca ?! Non parce que c'est un mot a part entiere de l'hébreu
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 07:33
par inconnu
Allélou-Yah = Gloire à YAH qui est le diminutif du Nom de Dieu "YHWH" = YaHWeH.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 07:54
par philippe83
Merci Arlitto de le préciser.
Gilles Alain tu peux stp répondre à la question: que veut dire ALLELU Y/JAH dans les Psaumes comme dans le NT?
Au fait tu retrouve la forme "YAH/JAH Jéhovah", en Exode 15:2 et Isaie 12:2 dans une phrase classique comme tu peux le constater!
Ne va donc pas trop vite en besogne stp cher ami.
A+
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 08:48
par Gilles Alain
Le 1er: Alleluyah est une expression, un injoncton qui comporte des sentiments
Le 2eme :le verbe louer + le nom yah en est une autre...
Alleluiah c'est ce qu'on appelle de la doxologie, et il est a placé en debut de phrase (Ps 111:1, 112:1), rarement dans le corps du psaume (135:3), parfois à la fin seulement (104:35, 105:45, 115:18 ; 116:19-117:2), mais souvent au début ainsi qu’à la fin (106:1, 48, 113:1, 9, 135:1, 21, 146:1, 10 ; 147:1, 20 ; 148:1, 14 ; 149:1, 9-150:1, 6)
C'est comme si Vous mélangiez "creve-coeur", "creve un coeur" et vous pensez que "creve poumons" doit exister!
D'ailleurs dans le livre d'isaie (12:2 et 26:4), le terme "car le seigneur Yahveh" est traduit par "car Yah Yahveh"
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 09:15
par medico
Il n'est pas question de premier Allélouya il question de louer Yah.point le reste c'est de la littérature humaine des plus spéculative.
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 09:54
par Gilles Alain
medico a écrit :Il n'est pas question de premier Allélouya il question de louer Yah.point le reste c'est de la littérature humaine des plus spéculative.
Non, Lorsqu'il est utilisé en debut ou en fin de phrase accroché a une virgule (comme amen) il s'agit toujours du 1er !!!
Et ce n'est pas parce que l'interjection est prononcé en apocalypse que tous les termes "seigneur" et "Eternel" du NT peuvent etre traduit en "JEHOVAH".
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 14 déc.14, 20:57
par philippe83
bonjour Gilles Alain.
Je te repose la question pour la troisième fois: que veut dire ALLELOU YAH ? Que crains-tu de ne pas répondre?
Deuxième chose: Ou trouves-tu le mot :L'Eternel dans le NT?
Enfin troisième chose puisque dans Esaie 12:2 26:4 tu reconnais que "le seigneur Yahveh" est traduit par Yah Yahveh pourquoi il serait faut de traduire par Jéhovah quand le kurios grec parle de Jéhovah dans les citations de l'AT?
A+
Re: Le tétragramme et les écritures chrétiennes
Posté : 15 déc.14, 07:32
par medico
philippe83 a écrit :bonjour Gilles Alain.
Je te repose la question pour la troisième fois: que veut dire ALLELOU YAH ? Que crains-tu de ne pas répondre?
Deuxième chose: Ou trouves-tu le mot :L'Eternel dans le NT?
Enfin troisième chose puisque dans Esaie 12:2 26:4 tu reconnais que "le seigneur Yahveh" est traduit par Yah Yahveh pourquoi il serait faut de traduire par Jéhovah quand le kurios grec parle de Jéhovah dans les citations de l'AT?
A+
et que pense notre ami de cette citation de la bible DRB ?
Essaie 12:2 Voici, Dieu est mon salut ; j’aurai confiance, et je ne craindrai pas ; car Jah, Jéhovah, est ma force et mon cantique, et il a été mon salut.