Pat1633 a écrit : ↑10 févr.23, 11:10
nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
Jésus lui répondit : « Je te le déclare, c'est la vérité : aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. » (Luc 23:43)
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Et Jésus lui répondit : « Vraiment je te le dis aujourd’hui, tu seras avec moi dans le paradis. » (Luc 23:43)
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Jésus lui déclara : " Amen, je te le dis : aujourd’hui, avec moi, tu seras dans le Paradis. " (Luc 23:43)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O Jésus lui répondit : « En vérité, je te le dis, aujourd’hui, tu seras avec moi dans le paradis. » (Luc 23:43)
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions Francois-Xavier de Guibert et il lui a dit
amèn à toi je le dis
aujourd'hui avec moi tu seras dans le jardin [d'eden] (Luc 23:43)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Jésus lui répondit: «Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.» (Luc 23:43)
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé Jésus lui répondit : « En vérité, je te le dis, aujourd’hui même tu seras avec moi dans le paradis. » (Luc 23:43)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française Il lui répondit: Amen, je te le dis, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française Jésus lui répond : « Je te le dis, c'est la vérité : aujourd'hui, tu seras avec moi dans le paradis. » (Luc 23:43)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Et Jésus lui répondit: Vraiment, je te l’assure: aujourd’hui même, tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous Et Jésus lui répondit: «Je te le déclare en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.» (Luc 23:43)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania Et il lui dit : “ Vraiment, je te le dis aujourd’hui : Tu seras avec moi dans le Paradis. ” (Luc 23:43)
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer Et il lui dit :
« Amen, je te dis :
aujourd'hui, avec moi tu seras dans le paradis ! » (Luc 23:43)
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française Jésus lui répondit: «Je te le déclare, c'est la vérité: aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.» (Luc 23:43)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle Jésus lui répondit : En vérité, je te le dis, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer Et il lui dit: « Amén, je te dis: aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis. » (Luc 23:43)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf Jésus lui répondit: «En vérité, je te le dis, aujourd'hui, tu seras avec moi dans le paradis.» (Luc 23:43)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf Et il lui dit: "En vérité, je te le dis, aujourd'hui tu seras avec moi dans le Paradis." (Luc 23:43)
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre Et il lui dit: «En vérité je te le dis: Aujourd’hui, avec moi, tu seras dans le Paradis». (Luc 23:43)
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané Et Jésus lui répondit: “En vérité, je te le dis, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.” (Luc 23:43)
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923 Et il lui dit: " Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. " (Luc 23:43)
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France Jésus lui répondit: En vérité, je te le déclare, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Traduction Louis Segond
• 1910 Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux Et Jésus lui dit : En vérité, je te le dis, tu seras aujourd’hui avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 Et Jésus lui dit: En vérité, je te le dis, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 Et Jésus lui dit: En vérité, Je te le dis, tu seras aujourd'hui avec Moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Traduction Stapfer
• 1889 «En vérité, je te le dis, lui répondit Jésus, aujourd'hui tu seras avec moi dans le Paradis.» (Luc 23:43)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 Et Jésus lui dit : En vérité, je te dis : Aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Bible d'Ostervald
• 1881 Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, tu seras aujourd'hui avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Traduction Oltramare
• 1874 Et Jésus répondit: «Je te dis en vérité, qu'aujourd'hui même tu seras avec moi dans le paradis.» (Luc 23:43)
Traduction Albert Rilliet
• 1858 Et il lui dit: « En vérité je te le déclare, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. » (Luc 23:43)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 Et Jesus lui répondit: Je vous le dis en vérité: vous serez aujourd’hui avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Traduction David Martin
• 1744 Et Jésus lui dit : en vérité je te dis, qu'aujourd'hui tu seras avec moi en paradis. (Luc 23:43)
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs Et Jésus lui dit: En vérité, je te dis, Aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. (Luc 23:43)
Codex Bezæ - Amphoux, Chabert D'Hyeres, Côté
• IVe s. © 1996/2009/2017 - Éditions Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu alors répondant Jésus dit à Celui qui faisait des remontrances: " Courage! Aujourd'hui avec moi tu seras dans le paradis". (Luc 23:43)
Toutes l’es bible utilise le mot
Aujourd’hui
Ajouté 2 minutes 52 secondes après :
s’il te plaît ..
on peut utiliser n’importe quel bible
Juste la bible et on verra où se situe la virgules
Dans ce temps là, ils n’utilisait PAS de virgule comme dans notre langue en Français
Et avec la version de bible que vous choisirez … ça vous convient ça?