RT2 a écrit : ↑15 juin19, 06:56
Ben soit rassuré parce que moi aussi je n'ai jamais compris tes réponses, on ne parle pas de SW ici mais de la bible, ...bon cela dit, quelles sont les possibliités de prononciation pour toi de YHWH ? Et explique moi en quoi la forme francisée est impossible ?
Juste pour savoir
J'ai déjà répondu maintes fois à cette question, mais si vous n'avez jamais compris mes réponses, je ne sais pas comment je vais pouvoir étancher votre curiosité.
YHWH étant uniquement constitué de consonnes ne peut se prononcer, en français, qu'en épelant chaque lettre une à une, ce qui donne igrec-hache-doublevé-hache. Certainement un nom un peu trop long pour Dieu, n'est-ce pas M. Erre-té-deux ?
YHWH est cependant la translittération du Tétragramme hébreu יהוה, lui aussi consonantique mais dont on pourrait peut-être connaître la prononciation. Malheureusement pour nous, celle-ci a été perdue. Même les Massorètes, qui ont voulu préserver la prononciation du texte hébreu, ont ponctué le Tétragramme de deux façons différentes (יְהֹוָה et יֱהוִה ).
Faut-il donc lire יְהֹוָה et יֱהוִה comme ils se prononcent, à savoir Yahowah et Yehowih ; auquel cas, pourquoi le Tétragramme hébreu יהוה aurait-il, selon les Massorètes, deux prononciations distinctes ? Et pourquoi surtout n'en retenir qu'une seule en français ?
Ou bien faut-il comprendre, comme l'expliquent les exégètes bibliques, que יהוה a été ponctué de deux façons différentes par les Massorètes parce que ceux-ci, en ce qui concerne le Tétragramme, ne cherchaient pas à en donner une prononciation littérale, mais seulement à indiquer par quels substituts il devait être lu : יְהֹוָה, lu Adonaï ; et quand le terme אֲדֹנָי (Adonaï) accompagnait déjà le Tétragramme, יֱהוִה, lu Elohim ?
Comme vous l'a déjà fait remarquer BenFis, seule cette deuxième explication prend en compte l'existence des deux formes de ponctuation massorétique du Tétragramme.
RT2 a écrit : ↑15 juin19, 06:56
ps : cela revient quand même à dire que les chrétiens du premier siècle avaient et même des gens des nations connaissaient le nom du Dieu d'Israël, là encore tu vas nous dire quoi ? une réalité alternative ?
Les chrétiens du premier siècle, certains gens des nations aussi, connaissaient LA GRAPHIE, la forme écrite du Tétragramme : יהוה. Qu'est-ce qui vous fait penser qu'ils en connaissaient la prononciation (autre que la traditionnelle substitution par les termes hébreux Adonaï et Elohim ou grecs kurios et theos) ?
Dans aucun des 27 livres du Nouveau Testament ne se trouve la moindre mention de יהוה (ou d'une transcription grecque de sa prononciation syllabique) ; et la question de la prononciation du Nom divin est absente à la fois des récits néo-testamentaires et de l'abondante littérature chrétienne (si l'on excepte la mention, par Jérôme, de ces "ignorants" qui confondaient יהוה avec PIPI).
Ajouté 1 minute 47 secondes après :
Mormon a écrit : ↑15 juin19, 07:13
Bonsoir,
J'ai une petite question à poser...
On va où lorsque l'on ne connaît pas le nom divin, et que l'on appelle tout simplement Dieu "Père" ?
1/ En enfer ?
2/ ou anéanti ?
Au revoir
3) ou, comme Bart Simpson, au tableau noir, à recopier des centaines de fois : "Le nom de Dieu se prononce יהוה. Le nom de Dieu se prononce יהוה. Le nom de Dieu se prononce יהוה. Le nom de..."
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)