Page 30 sur 38

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 14 janv.10, 04:27
par juliepierris
VERITENET a écrit : Bah je pense que tu exagères non? :)
Les témoins de Jéhovah répondent sincèrement aux mauvaises traductions falcifiées dont vous ne voulez pas admettre.
Le théme c'est bien ça à ce que je pense et pas autre chose comme tu le fais remarquer.

Chaque fois qu'on répond ce n'est que du dénigrement, donc nous on rérpond quand à nous sur la base des saintes écritures sans pour autant nommer personnes.
Si tu te sens concerné par ce que dit la sainte Bible, peut être que tu as des problémes d'ordre personel ou des conflics intérieurs?
Si tel était le cas, on en peux malgré tout absolument rien pour toi si ce n'est que de te dire d'aller consulter un spécialiste.
Encore une fois prendre des passages des ecritures et les appliquer aux autres c'est de la malhonnêteté et de la lâcheté !

Tiens, si je te dis "race de vipères", c'est biblique aussi, extrait des saintes ecritures ! mais une injure à ton egard !

Assumes tes insultes et ne souilles pas les ecritures en les mêlant à tes injures ! c'est ignoble de faire çà ! ...même si la WT t'y encourage !
Pour ma part, je ne me plains pas, à la difference des TJ qui veulent tout tenter pour me faire bannir !
Parlez, exprimez-vous ! insultez ! c'est interessant à mieux vous connaitre.

Bon, tu es parti sur autre chose ! quelle girouette !
Pour les falsifications faites par la TMN, puisue c'est le sujet, il faut remonter plusieurs pages en arriere.
La conclusion de JMoulin grand supporter de la TMN etait:

La TMN fait "sortir le sens" ! .... au besoin en ajoutant des mots inexistants dans le texte d'origine.
("intermediaire", "moyen", "autres", etc.). Et il a raison ! ca fait sortir le sens TJ ... de là où il n'etait pas !

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 14 janv.10, 06:04
par VERITENET
Bon, tu es parti sur autre chose ! quelle girouette !
Ah oui cette fois-ci tu marques un point, (y) pardon, pour moi cela doit être un peu de faitgue.
Cordialement

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 16 janv.10, 09:00
par savoisien
juliepierris a écrit : Encore une fois prendre des passages des ecritures et les appliquer aux autres c'est de la malhonnêteté et de la lâcheté !

Tiens, si je te dis "race de vipères", c'est biblique aussi, extrait des saintes ecritures ! mais une injure à ton egard !

Assumes tes insultes et ne souilles pas les ecritures en les mêlant à tes injures ! c'est ignoble de faire çà ! ...même si la WT t'y encourage !
Pour ma part, je ne me plains pas, à la difference des TJ qui veulent tout tenter pour me faire bannir !
Parlez, exprimez-vous ! insultez ! c'est interessant à mieux vous connaitre.

Bon, tu es parti sur autre chose ! quelle girouette !
Pour les falsifications faites par la TMN, puisue c'est le sujet, il faut remonter plusieurs pages en arriere.
La conclusion de JMoulin grand supporter de la TMN etait:

La TMN fait "sortir le sens" ! .... au besoin en ajoutant des mots inexistants dans le texte d'origine.
("intermediaire", "moyen", "autres", etc.). Et il a raison ! ca fait sortir le sens TJ ... de là où il n'etait pas !
ben toutes les traductions en cours en font bien autant ! mais bon apprenez donc les langues bibliques et utilisez les originaux c'est mieux ! texte reçu et massoretique de préférence ! :D :shock: :D
voila

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 16 janv.10, 10:13
par Abigael
savoisien a écrit : ben toutes les traductions en cours en font bien autant ! mais bon apprenez donc les langues bibliques et utilisez les originaux c'est mieux ! texte reçu et massoretique de préférence ! :D :shock: :D voila
les massorètes craignent avec leur tradition. :lol:

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 00:11
par Jean Moulin
juliepierris a écrit :Pour les falsifications faites par la TMN, puisue c'est le sujet, il faut remonter plusieurs pages en arriere.
La conclusion de JMoulin grand supporter de la TMN etait:

La TMN fait "sortir le sens" ! .... au besoin en ajoutant des mots inexistants dans le texte d'origine.
("intermediaire", "moyen", "autres", etc.). Et il a raison ! ca fait sortir le sens TJ ... de là où il n'etait pas !
Par soucis d'objectivité, il vaut mieux en effet se reporter plusieurs pages en arrière pour vérifier ce que j'ai dit exactement, sachant que, contrairement à ce que juliepierris sous-entend, je ne dis pas que la TMN fait ressortir le sens tj (par opposition, je suppose, au sens catholique ou autre), mais le sens biblique !

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 00:14
par Jean Moulin
savoisien a écrit :apprenez donc les langues bibliques et utilisez les originaux c'est mieux ! texte reçu et massoretique de préférence ! :D :shock: :D
voila
D'accord avec toi concernant le texte massorétique, mais certainement pas concernant le texte reçu !

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 00:15
par Jean Moulin
Abigael a écrit : les massorètes craignent avec leur tradition. :lol:
Que veux-tu dire exactement ?

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 00:59
par juliepierris
Jean Moulin a écrit :Par soucis d'objectivité, il vaut mieux en effet se reporter plusieurs pages en arrière pour vérifier ce que j'ai dit exactement, sachant que, contrairement à ce que juliepierris sous-entend, je ne dis pas que la TMN fait ressortir le sens tj (par opposition, je suppose, au sens catholique ou autre), mais le sens biblique !
C'est ce que tu affirmes, c'est vrai.
- Mais ce qui sort de la TMN ... c'est le sens TJ.
- Et pour tout autre traducteur qui n'ajoute pas de mots inexistants dans le texte d'origine ... un autre sens !

Evidemment, les TJ pretendent que leur doctrine est biblique... mais çà se verifie !

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 01:06
par Abigael
Jean Moulin a écrit :Que veux-tu dire exactement ?
Se que je veux dire c'est que les massorètes à cause de leur tradition, ils avaient un comportement plus ou moins mystique. Quand un passage leurs semblaient être une offense en vers Dieu, ils changeaient radicalement le nom ou la phrase.
Tu peux faire une recherche sur la "Tiqqun soferim "des massorètes pour avoir la liste des versets en question.

Exemple :
Habaqouq 1:12 N’es-tu pas dès les temps anciens, ô Jéhovah ? Ô mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas. Ô Jéhovah, c’est pour un jugement que tu l’as établie ; ô Rocher, c’est pour blâmer que tu l’as fondée.
Remplacer par : nous ne mourrons pas.

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 02:02
par savoisien
Jean Moulin a écrit :D'accord avec toi concernant le texte massorétique, mais certainement pas concernant le texte reçu !
je prréfère le texte reçu parce qu'il est dit majoritaire ça veux dire que 95% des manuscrits anciens suivent ce texte par contre je ne fais vraiment aucune confiance aux textes pollués que sont les minoritaire (sinai, vaticanus alexand) qui ont fait leurs apparition d'une manière bizzare et en plus contient des écrits contreversés comme l'évangile de barnabé et autres apocryphes ! les protestant ont arrêtés de protester depuis qu'ils ont le textes minoritaire (segond, darby sont basés sur le texte minoritaire)! c'est tout juste s'ils demandent pas de retourner dans le giron catholique !

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 09:04
par Jean Moulin
juliepierris a écrit :C'est ce que tu affirmes, c'est vrai.
- Mais ce qui sort de la TMN ... c'est le sens TJ.
Certes, mais en ce cas au moins le sens tj concorde avec le sens biblique !

juliepierris a écrit :- Et pour tout autre traducteur qui n'ajoute pas de mots inexistants dans le texte d'origine ... un autre sens !
Chacun défendant ses propres doctrines, celui qui a le plus de chances d'avoir raison est celui dont les traditions sont les plus proches de la Bible. Et moi, je prends bien soin de ne pas jeter le bébé avec l'eau du bain, quelles que soient les origines du bébé !

juliepierris a écrit :Evidemment, les TJ pretendent que leur doctrine est biblique... mais çà se verifie !
Oui, mais en ce domaine les croyances étrangères au christianisme accumulées au cours des siècles entretiennent un certain arbitraire qui fait souvent obstacle à une vérification objective !

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 10:27
par Jean Moulin
savoisien a écrit : je prréfère le texte reçu parce qu'il est dit majoritaire ça veux dire que 95% des manuscrits anciens suivent ce texte par contre je ne fais vraiment aucune confiance aux textes pollués que sont les minoritaire
Décidément, c'est le monde à l'envers. Tu attribues au texte dit minoritaire les défauts du texte reçu !

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 17 janv.10, 12:05
par savoisien
Jean Moulin a écrit :
je t'envoie un lien ça sera plus clair !
http://www.latrompette.net/post/A011-tr ... liques.htm

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 18 janv.10, 00:52
par Jean Moulin
----------------------------------------

Re: Des versets manquants dans la TMN

Posté : 18 janv.10, 05:49
par medico
concernat MARC 16:8 voila ce que dit la bible annotée.
Les versets qui suivent (#Mr 16:9-20) ne paraissent pas avoir fait partie de l’évangile de Marc qui, à l’origine, s’arrêtait inachevé à la fin du verset 8. Les critiques les plus dignes de confiance n’en admettent pas l’authenticité. Leurs raisons, dont voici les principales, sont du plus grand poids.

1. Cette fin de l’évangile manque dans codex sinaiticus et dans codex Vaticanus (B), ainsi que dans quelques versions.
2. Un manuscrit du huitième siècle et plusieurs versions latines ont une courte conclusion de l’évangile, tout autre que celle qui nous a été conservée ici.
3. Dans une trentaine de manuscrits de manuscrits de l’évangile de Marc, en lettres cursives, se trouvent des remarques indiquant que les plus anciens documents s’arrêtaient à notre verset 8.
4. Plusieurs Pères de l’Église, entre autres Eusèbe et Jérôme, déclarent positivement que cette fin de notre évangile n’était pas renfermée dans les plus anciennes copies. «Les manuscrits exacts, dit Eusèbe, terminent le récit de Marc aux paroles du jeune homme qui apparut aux femmes et leur dit: Ne vous effrayez point, jusqu’aux mots: car elles avaient peur. Ce qui suit se trouve dans quelques rares copies». «La fin de l’évangile de Marc se trouve dans fort peu de manuscrits; presque tous les exemplaires grecs ne la contiennent pas». Ainsi parle Jérôme.

Outre ces témoignages si convaincants, un examen attentif de notre fragment conduit à la même conclusion. On n’y retrouve ni le style de Marc ni sa manière pittoresque et détaillée de raconter. Il ne renferme que quelques faits isolés, à peine indiqués et évidemment empruntés aux autres évangiles, ainsi que nous le ferons remarquer dans les notes. Cependant, si ce morceau n’est pas de Marc, il est certain qu’il remonte à une haute antiquité; car le plus grand nombre des versions et des manuscrits le renferment, et il était déjà connu d’Irénée, qui en cite un passage. Par ces raisons, plusieurs théologiens de nos jours persistent à attribuer à Marc cette fin de son évangile. Il est plus probable que, peu après le temps des apôtres, une main pieuse voulut achever le récit de Marc et, pour cela, consigner ici les principales apparitions de Jésus-Christ ressuscité et son ascension (voir les notes critiques de Tischendorf et le Nouveau Testament de Rilliet, à la fin de Marc).

La simple lecture de ce verset fait sentir que c’est ici le commencement d’un écrit nouveau, et non la continuation du récit de Marc par Marc lui-même. Celui-ci aurait-il répété ainsi l’indication du jour et du moment de la résurrection de Jésus après l’avoir racontée? (comparez #Mr 16:1,2). Puis n’aurait-il pas rapporté l’apparition de Jésus à Marie, de manière à faire suite au verset 8, ce qui n’est point le cas ici? Du reste, cette apparition, admirablement racontée par #Jn 20:11 et suivants est simplement rappelée ici. La mention des sept démons dont Jésus avait délivré Marie de Magdala est un souvenir de l’évangile de #Lu 8:2.